| |
|
|
|

|
Gömrük Orqanlarının elektron xəritəsi
|
|
|
|
| |
|
|
|
Gömrük Əməkdaşlığı
Şurası Baş Katiblik Birləşmiş Millətlər
Təşkilatının himayəsi altında 1972-ci il 2 dekabr
tarixində, Cenevrədə imzalanmış 1972-ci il Konteynerlərinə
aid Gömrük Konvensiyası
Preambula Razılaşmış
tərəflər, beynəlxalq konteyner daşımalarını
asanlaşdırmaq məqsədilə, aşağıdakılar
haqqında razılığa gəldilər:
Fəsil I. Ümumi müddəalar
Maddə 1
Bu
Konvensiyanın tətbiqi zamanı: a)
«idxal rüsumları və vergiləri» termini idxal
zamanı və ya yükün idxalı ilə əlaqədar
tutulan, göstərilən xidmətlərin təxmini dəyərinə
qədər həcmi məhdudlaşmış məbləğ və rüsumlar istisna
olmaqla, gömrük rüsumları və bütün digər
rüsumları, vergiləri, toplamaları və başqa məbləğləri ifadə edir;
b)
«müvəqqəti idxal» termini – sonrakı idxal
şərti ilə – gömrük rüsumları və
vergilərini ödəmədən və ixrac qadağaları
və məhdudiyyətləri qoyulmadan, müvəqqəti
idxalı ifadə edir;
v)
«konteyner» termini nəqliyyat avadanlıqlarını
ifadə edir (qəfəs, çıxardıla bilən sistem
və ya buna bənzər qurğular):
I) yükləri
yerləşdirmək üçün istifadə olunan tam və
ya qismən qapalı tutum;
II)
dəfələrlə istifadə etmək üçün dəyişməz
xüsusiyyətə malik və bu səbəbdən də çox
möhkəm olan;
III)
yüklərin arada yüklənməməsi şərtilə,
yüklərin bir və ya bir neçə nəqliyyat növü
ilə daşınmasını asanlaşdırmaq üçün
xüsusi düzəldilmiş;
IV)
elə quraşdırılır ki, bir nəqliyyat növündən
digər nəqliyyat növünə yüklənməsi asan
olsun;
V)
elə quraşdırılır ki, onun yüklənməsi və
boşaldılması asan olsun;
VI)
daxili həcmi bir kub metrdən az olmayan;
«konteyner»
termini bu ləvazimat və avadanlıqların konteyner ilə
birlikdə daşınması şərtilə, göstərilən
növ konteyner üçün zəruri olan ləvazimat və
avadanlıqları əhatə edir. «Konteyner» termininə
nəqliyyat vasitələri, ləvazimatı, nəqliyyat vasitələrinin
ehtiyat hissələri və qablaşdırma daxil edilmir;
q)
«daxili daşımalar» termini bir dövlətin ərazisində
yüklənmiş və həmin dövlətin ərazisində
boşaldılmalı olan yük daşımalarını ifadə
edir;
ğ)
«şəxs» termini həm fiziki, həmçinin hüquqi
şəxsi ifadə edir;
d)
«konteynerlərin istismarı üzrə müəssisə»,
onun mülkiyyətçi olub olmamasından asılı
olmayaraq, konteynerlərdən istifadə olunmasına effektiv nəzarəti
həyata keçirən şəxsi ifadə edir.
Maddə 2
Bu
Konvensiyada nəzərdə tutulan şərtlərin konteynerlərə
tətbiq olunması üçün, sonuncular Əlavə 1-də
şərh olunan müddəalara uyğun markalanmalıdır.
Fəsil II. Müvəqqəti idxal
a) Müvəqqəti idxal şərtləri
Maddə 3
1.
Razılaşmış tərəf 4-9-cu maddələrdə
şərh olunan şərtləri yerinə yetirərkən,
həm yüklənmiş, həm də boş konteynerlərin
müvəqqəti idxalına icazə verir.
2.
Razılaşmış hər bir tərəf alış,
icarə, icarə – alış və ya onun ərazisində
daimi yaşayan və yaşayış yeri olan şəxs tərəfindən
imzalanmış eyni xüsusiyyətli kontraktın mövzusu
olmuş konteynerlərin müvəqqəti idxalına icazə
verməmək hüququnu özündə saxlayır.
Maddə 4
1. Müvəqqəti
idxal proseduruna uyğun olaraq idxal olunmuş konteynerlər müvəqqəti
idxal günündən üç ay ərzində ixrac olunmalıdır.
Lakin bu müddət səlahiyyətli gömrük orqanları
vasitəsi ilə uzadıla bilər.
2. Müvəqqəti
idxal proseduruna uyğun olaraq idxal olunmuş konteynerlərin
ixracı.
Maddə 5
1.
4-cü maddənin 1-ci bəndində göstərilən ixrac
olunmaya aid tələblərə baxmayaraq, bu tərəflər
ciddi zədələnmiş konteynerlərə tətbiq
olunmayacaq, həmin ölkənin qaydalarına və onun gömrük
orqanlarının icazə verdiyi dərəcəyə uyğun
olmaq şərtilə, onlar:
a)
onların təqdim olunduğu vəziyyəti nəzərə
almaqla, təqdim olunduqları anda, tutulacaq idxal rüsum və
vergiləri; və ya
b)
bu ölkənin səlahiyyətli orqanları vasitəsilə
əvəzsiz veriləcək; və ya
v)
maraqlı tərəflərin hesabına rəsmi nəzarət
altında məhv ediləcək, bu zaman salamat qalmış
detal və materiallardan, onların təqdim olunduğu vəziyyəti
nəzərə almaqla, təqdim olunduqları anda onlardan
tutulacaq idxal vergi və rüsumları tutulacaqdır.
2. Əgər,
müvəqqəti ixrac proseduruna uyğun olaraq ixrac olunan
konteynerin, həbs nəticəsində ixrac edilməsi qeyri-mümkün
olarsa, 4-cü maddənin 1-ci bəndində göstərilən
ixrac tələbinin icrası həbs müddətində
dayandırılır.
b) Müvəqqəti idxal proseduru
Maddə 6
7 və
8-ci maddələrin şərtlərinin pozulmaması üçün,
bu Konvensiyanın şərtlərinə uyğun olaraq müvəqqəti
ixrac edilən konteynerlərə idxal və ixrac zamanı gömrük
sənədlərini təqdim etmədən və zəmanət
verilmədən müvəqqəti ixrac rejimi tətbiq edilir.
Maddə 7
Razılaşmış
hər bir tərəf konteynerlərin müvəqqəti ixracını
Əlavə 2-də göstərilən konteynerlərin müvəqqəti
ixrac prosedur rəsmiləşdirmələrinin hamısını
və ya bir hissəsini yerinə yetirməklə, şərtləndirə
bilər.
Maddə 8
6-cı
maddənin müddəalarının tətbiq olunmasının
qeyri-mümkün olduğu hallarda Razılaşmış hər
bir tərəf idxal və ixrac edilən konteynerlərlə əlaqədar
hər hansı bir zəmanətin və/və ya gömrük
sənədlərinin təqdim edilməsini tələb etmək
hüququnu özündə saxlayır.
v) Müvəqqəti ixrac proseduruna uyğun
olaraq ixrac edilən konteynerlərdən istifadə olunma şərtləri
Maddə 9
1.
Razılaşmış tərəf bu Konvensiyanın müddəalarına
uyğun olaraq, müvəqqəti ixrac proseduru tətbiq edilməklə
ixrac edilən konteynerlərin daxili yük daşımaları
üçün istifadəsinə icazə verir, bu zaman, Razılaşmış
hər bir tərəf Əlavə 3-də göstərilən
şərtlərin hamısının və ya bir hissəsinin
yerinə yetirilməsini öhdəsinə götürmək
hüququna malikdir.
2.
1-ci bənddə göstərilən müddəalar, Razılaşmış
hər bir tərəfin ərazisində konteyner daşıyıcı
və ya yedəkləmə nəqliyyat vasitələri üçün
müəyyən edilmiş və qüvvədə olan
qaydaları pozmadan tətbiq ediləcəkdir.
q) Xüsusi hallar
Maddə 10
1. Müvəqqəti
ixrac olunmuş konteynerlərin təmiri üçün nəzərdə
tutulmuş ehtiyat hissələrinin müvəqqəti ixracına
icazə verilir.
2.
Maraqlı tərəflərin qaydalarına və həmin ölkələrin
gömrük orqanlarının icazə verdiyi dərəcəyə
uyğun olmaq şərtilə, dəyişdirilmiş çıxarılmayan
hissələr:
a)
onların təqdim olunduğu vəziyyəti nəzərə
almaqla, təqdim olunduqları anda, onlardan tutulacaq idxal rüsum
və vergiləri; və ya
b)
bu ölkənin səlahiyyətli orqanları vasitəsilə
əvəzsiz veriləcək; və ya
v)
maraqlı tərəflərin hesabına rəsmi nəzarət
altında məhv ediləcək.
3.
6, 7, 8-ci maddələrin müddəaları, 1-ci bənddə
nəzərdə tutulmuş ehtiyat hissələrinin müvəqqəti
idxalına aid müvafiq dəyişikliklərə uyğun tətbiq
ediləcəkdir.
Maddə 11
1.
Razılaşmış tərəflər müvəqqəti
idxal olunan konteynerlə birlikdə idxal olunan, ayrıca və
ya başqa konteyner ilə birlikdə ixrac olunan, yaxud ayrıca
idxal olunan və konteynerlə birlikdə ixrac olunan ləvazimatların
və avadanlıqların idxalına icazə vermişdir.
2.
3-cü maddənin 2-ci bəndinin və 4, 5, 6, 7 və 8-ci maddələrin
müddəaları 1-ci bənddə göstərilən
konteyner ləvazimatları və avadanlıqlarının müvəqqəti
idxalına aid müvafiq dəyişikliklərə tətbiq
olunacaq. Bu avadanlıqlar və ləvazimatlar, bu bəndin müddəaları
tətbiq olunan konteyner ilə birlikdə daşınan zaman,
9-cu maddənin 1-ci bəndinin müddəalarına uyğun
olaraq, daxili daşımalarda istifadə oluna bilər.
Fəsil III. Gömrük
möhürü və plombları ilə daşımalara icazə
vermə
Maddə 12
1.
Konteynerlərdə gömrük möhürü və
plombları ilə daşımalara icazə verilməsi məqsədilə,
konteynerlər Əlavə 4-də şərh olunan Qaydaların
müddəalarına cavab verməlidir.
2. İcazə
vermə Əlavə 5-də nəzərdə tutulan
proseduralardan birinə uyğun olaraq həyata keçirilir.
3.
Razılaşmış tərəflərdən birinin gömrük
möhürü və plombları ilə daşımalara icazə
verilən konteynerlərdə, digər Razılaşmış
tərəflər gömrük möhürü və plombları
ilə beynəlxalq daşımaların istənilən
rejimində daşımaya icazə verir.
4.
Razılaşmış hər bir tərəf Əlavə 4-də
şərh olunan şərtlərə cavab verməyən
konteynerlərə icazə verilməsi haqqında şəhadətnaməni
qəbul etməmək hüququnu özündə saxlayır.
Bununla yanaşı böyük əhəmiyyətli olmayan qüsurlar
meydana çıxan və qaçaqmalçılığın
mümkünlüyü ilə əlaqəsi olmayan yükdaşımalarını
saxlamaq olmaz.
5. Gömrük
möhürü və plombları ilə daşımalar üçün
təkrar istifadə olunmazdan əvvəl hər bir konteynerin qəbul
edilməyən şəhadətnaməsi, icazə almaq üçün
əsas verici vəziyyətə gətirilməlidir, yaxud
konteyner təzədən icazə alma prosedurunu keçməlidir.
6.
Konteynerə icazə verilən zaman orada qüsur aşkar
olunduqda, icazə vermək üçün məsuliyyət daşıyan
səlahiyyətli orqan bu barədə xəbərdar edilir.
7. Əgər
Əlavə 5-in 1 a) və b) bəndlərində göstərilən
prosedurlara uyğun olaraq, gömrük möhürü və
plombları ilə daşımalar üçün icazə
verilən konteynerlər faktiki olaraq Əlavə 4-ün texniki
şərtlərinə cavab vermirsə, icazə vermiş səlahiyyətli
orqan konteynerlərin texniki şərtlərinin tələblərinə
uyğun vəziyyətə gətirilməsi üçün
zəruri tədbirlər görür və ya icazəni ləğv edir.
Fəsil IV. Şərhedici qeydlər
Maddə 13
Əlavə
6-da göstərilən şərhedici qeydlər bu Konvensiyanın
və ona Əlavənin bəzi müddəalarını izah
edir.
Fəsil V. Digər müddəalar
Maddə 14
Bu
Konvensiya Razılaşmış tərəflərin bir tərəfli
qərarlar və ya iki tərəfli və çoxtərəfli
sazişlər əsasında təqdim etdikləri və ya təqdim
etmək istədikləri daha imtiyazlı şərtlərin tətbiq
olunmasına əngəl törətmir, lakin bu cür təqdim
edilmiş imtiyazlar bu Konvensiyanın müddəalarının
tətbiqinə mane olmamalıdır.
Maddə 15
Bu
Konvensiyanın müddəalarının hər cür pozulmasına,
saxtakarlığa, saxta bəyannaməyə və bu konvensiyanın
müddəaları ilə təqdim olunan imtiyazların hər
hansı bir əşya və ya şəxsə qanunsuz şamil
edilməsinin nəticəsi olan fəaliyyətə qarşı,
hüquq pozuntusu baş vermiş ölkənin qanunlarına uyğun
olaraq, həmin ölkənin sanksiyaları tətbiq olunur.
Maddə 16
Razılaşmış
tərəflər müvafiq xahiş olduqda, bu Kovensiyanın müddəalarının
tətbiqi üçün, xüsusilə də, konteynerlərə
icazə verilməsi, həmçinin texniki xüsusiyyətlərə
və konstruksiyaya aid lazım olan məlumatı bir-birinə təqdim
edə bilər.
Maddə 17
Bu
Kovensiyanın Əlavəsi və imza protokolları Kovensiyanın
ayrılmaz hissələridir.
Fəsil VI. Son müddəalar
Maddə 18. İmzalama,
ratifikasiya, qəbul etmə, təsdiq və qoşulma
1.
Bu Konvensiya Birləşmiş Millətlər Təşkilatının
bütün dövlətləri-üzvləri və istənilən
xüsusiləşmiş müəssisələr, yaxud atom
enerjisi üzrə Beynəlxalq agentlik, yaxud Beynəlxalq Məhkəmə
statusu iştirakçıları, həmçinin Birləşmiş
Millətlər Təşkilatının Baş Assambleyası
tərəfindən bu Konvensiyanın iştirakçısı
olmaq üçün dəvət olunmuş istənilən başqa
dövlətlər tərəfindən Cenevrədə Birləşmiş
Millətlər Təşkilatının Şöbəsində
imzalanmaq üçün 15 yanvar 1973-cü il tarixinə qədər,
sonradan isə 1 fevral 1973-cü ildən 31 dekabr 1973-cü il
tarixinə qədər, bu tarix də daxil olmaqla, açıq
qalır.
2.
Bu Konvensiya onu imzalayan bütün dövlətlər tərəfindən
ratifikasiya olunmalı, qəbul edilməli və təsdiq edilməlidir.
3.
Bu Konvensiya 1-ci bənddə göstərilən, istənilən
dövlətlərdən birinin ona qoşulması üçün
açıqdır.
4.
Ratifikasiya, qəbul etmə, təsdiq və qoşulma haqqında
sənədlər Birləşmiş Millətlər Təşkilatının
Baş katibinə saxlanmaq üçün təhvil verilir.
Maddə 19. Qüvvədə
olma
1. Bu
Konvensiya ratifikasiya, qəbul etmə, təsdiq və qoşulma
haqqında beşinci sənəd saxlanmaq üçün təhvil
verildiyi gündən doqquz ay keçdikdən sonra qüvvəyə
minir.
2.
Bu Konvensiyanı ratifikasiya, qəbul, təsdiq etmiş və
ona qoşulmuş hər bir dövlət üçün, bu
Konvensiyanın ratifikasiya, qəbul etmə, təsdiq və qoşulma
haqqında beşinci sənədi saxlanmaq üçün, təhvil
verildiyi gündən altı ay keçdikdən sonra qüvvəyə
minir.
3.
Bu Konvensiyaya edilən hər hansı bir düzəliş qüvvəyə
mindikdən sonra saxlanmaq üçün təhvil verilən
ratifikasiya, qəbul etmə, təsdiq və qoşulma haqqında
istənilən sənəd bu Konvensiyanın dəyişmiş
mətni hesab olunur.
4. Hər
hansı bir düzəlişdən sonra, lakin qüvvəyə
minməzdən əvvəl qəbul edilən sənəd, bu
Konvensiyanın düzəliş qüvvəyə mindiyi gündən
dəyişmiş mətni hesab olunur.
Maddə 20.
Konteynerlərə aid Gömrük Konvensiyalarının fəaliyyətinin
dayandırılması (1956-cı il)
1.
Bu Konvensiya qüvvəyə mindiyi tarixdən sonra, 18 may 1956-cı
il tarixində Cenevrədə imzalanmaq üçün açıq
olan konteynerlər haqqında Gömrük Konvensiyası, İştirakçılar
arasında münasibətdə bu Konvensiya ilə əvəz
olunur.
2.
Konteynerlər haqqında (1956-cı il) Gömrük Konvensiyasının
müddəalarına və ya ondan irəli gələn Birləşmiş
Millətlər Təşkilatının himayəsi altında
imzalanan sazişlərə uyğun olaraq, daşımalarına
icazə verilən konteynerlər, ilk dəfə daşımalara
buraxıldıqları şərtlərə əvvəlki
kimi cavab verərsə, hər bir Razılaşmış tərəf
12-ci maddənin 1,2 və 4-cü bəndlərinin müddəalarını
pozmadan, bu konteynerlərlə gömrük möhürü və
plombları ilə yük daşımalarına icazə verə
bilər. Bu məqsədlə konteynerlər haqqında (1956-cı
il) Gömrük konvensiyasının müddəalarına uyğun
olaraq, daşımalara icazə verilməsi haqqında şəhadətnamələr
bu şəhadətnamələrin müddətinin bitməsinə
qədər icazə verilməsi haqqında lövhəcik ilə
əvəz oluna bilər.
Maddə 21. Bu
Konvensiyaya, o cümlədən onun Əlavəsinə düzəlişlər
edilməsi proseduru
1.
Razılaşmış hər bir tərəf bu Konvensiyaya bir
və ya bir neçə düzəliş irəli sürə
bilər, irəli sürülən hər bir düzəlişin
mətni gömrük əməkdaşlığı Şurasına
təqdim edilir, o isə bunu Razılaşmış tərəflərin
hamısına göndərir. Həmçinin bu barədə
18-ci maddədə göstərilən bütün Razılaşmış
tərəf olmayan dövlətləri xəbərdar edir. Gömrük
əməkdaşlığı Şurası həmçinin
Əlavə 7-də göstərilən prosedur qaydalarına
uyğun olaraq inzibati komitə yaratmalıdır.
2.
Yuxarıdakı bəndə uyğun olaraq təklif olunan və
ya Komitənin sessiyasında işlənib hazırlanmış
və Komitədə iştirak edən və səs verənlərin
üçdə ikisinin səs çoxluğu ilə qəbul
edilən hər bir düzəliş Birləşmiş Millətlər
Təşkilatının Baş Katibinə göndərilir.
3.
Birləşmiş Millətlər Təşkilatının
Baş Katibi düzəlişlərin mətnini qəbul etmək
üçün Razılaşmış tərəflərin
hamısına, həmçiinn 18-ci maddədə göstərilən
Razılaşmış tərəf olmayan dövlətləri
xəbərdar etmək üçün, bu dövlətlərə
göndərir.
4.
Yuxarıdakı bəndə uyğun olaraq haqqında məlumat
verilən təklif olunmuş hər bir düzəlişə
qarşı, Birləşmiş Millətlər Təşkilatının
Baş katibi tərəfindən təklif olunan düzəlişin
mətni göndərildiyi tarixdən, on iki aylıq müddət
başa çatdıqdan sonra Razılaşmış tərəflər
etiraz irəli sürməzsə, düzəliş qəbul
edilmiş hesab olunur.
5.
Birləşmiş Millətlər Təşkilatının
Baş Katibi tez bir zamanda Razılaşmış tərəflərin
hamısını, həmçinin 18-ci maddədə göstərilən
Razılaşmış tərəf olmayan dövlətləri
düzəlişlərə etiraz olub-olmaması haqqında xəbərdar
edir. Əgər Birləşmiş Millətlər Təşkilatının
Baş Katibinə düzəliş layihəsinə qarşı
etiraz irəli sürülərsə, düzəliş qəbul
olunmur və onunla əlaqədar heç bir tədbir görülmür.
Əgər bu etiraz barəsində Birləşmiş Millətlər
Təşkilatının Baş Katibinə məlumat verilməzsə,
əvvəlki bənddə nəzərdə tutulan on iki ay keçdikdən
üç ay sonra və ya inzibati komitənin onu qəbul edərkən
müəyyən etdiyi daha sonrakı müddətdə qüvvəyə
minir.
6.
Razılaşmış hər bir tərəf bu Konvensiyaya
yenidən baxılması məqsədilə, konfrans çağrılması
haqqında xahişlə Birləşmiş Millətlər Təşkilatının
Baş katibini xəbərdar edə bilər. Birləşmiş
Millətlər Təşkilatının Baş Katibi bu xahiş
haqqında razılaşmış tərəflərin hamısına
məlumat verir. Əgər Birləşmiş Millətlər
Təşkilatının Baş katibi məlumat verdikdən
sonra dörd ay ərzində Razılaşmış tərəflərin
ən azı üçdə biri belə konfransın keçirilməsinə
öz razılığını bildirərsə, Baş
katib bu Konvensiyaya yenidən baxılması üçün
konfrans çağırır. Birləşmiş Millətlər
Təşkilatının Baş Katibi həmçinin inzibati
komitədən müvafiq xahiş aldığı zaman belə
konfrans çağırır. İnzibati komitə belə
xahişi Komitədə səs verən iştirakçıların
əksəriyyətinin səsçoxluğu ilə qəbul
edilmiş müvafiq qərarlar olduğu halda irəli sürür.
Əgər konfrans bu bəndə uyğun olaraq çağrılarsa,
Birləşmiş Millətlər Təşkilatının
Baş katibi burada iştirak etmək üçün 18-ci bənddə
göstərilən bütün dövlətləri dəvət
edir.
Maddə 22. Əlavə
1, 4, 5 və 6-ya düzəlişlər edilməsinin xüsusi
proseduru
1. Əlavə
1, 4, 5 və 6-ya edilən düzəlişlər 21-ci maddədə
şərh olunan düzəlişlər prosedurundan asılı
olmayaraq, bu maddədə nəzərdə tutulduğu və Əlavə
7-də şərh edildiyi kimi prosedur qaydalarına uyğun
olaraq həyata keçirilə bilər.
2.
Razılaşmış hər bir tərəf Gömrük əməkdaşlığı
Şurasına düzəlişlər edilməsi haqqında təklif
irəli sürür.
Gömrük
əməkdaşlığı Şurası Razılaşmış
tərəfə bu barədə məlumat verir və inzibati
komitəni çağırır.
3.
Yuxarıdakı bəndə uyğun olaraq təklif olunan və
ya Komitənin sessiyasında işlənib hazırlanmış
və Komitədə iştirak edən və səs verənlərin
üçdə ikisinin səs çoxluğu ilə qəbul
edilən hər bir düzəliş Birləşmiş Millətlər
təşkilatının Baş Katibinə göndərilir.
4.
Birləşmiş Millətlər təşkilatının
Baş Katibi düzəlişlərin mətnini Razılaşmış
tərəflərin hamısına qəbul etmək üçün,
həmçinin 18-ci maddədə göstərilən razılaşmış
tərəf olmayan dövlətləri xəbərdar etmək
üçün, bu dövlətlərə göndərir.
5. Əgər
Razılaşmış tərəflərin beşdə biri və
ya beşi, (belə ki bu iki rəqəmdən ən kiçiyi
nəzərə alınır) Birləşmiş Millətlər
Təşkilatının Baş Katibi tərəfindən düzəliş
göndərildiyi tarixdən on iki ay ərzində Birləşmiş
Millətlər Təşkilatının Baş Katibinə
etiraz haqqında məlumat verməzsə, həmin düzəliş
qəbul edilmiş hesab olunur. Qəbul edilməyən təklif
olunmuş düzəlişlər haqqında heç bir tədbir
görülmür.
6. Əgər
təklif olunmuş düzəliş qəbul olunarsa, bu düzəlişə
qarşı etiraz etməyən bütün Razılaşmış
tərəflər üçün yuxarıdakı bənddə
göstərilən on iki aylıq müddət başa çatdıqdan
sonra üç ayın tamamında və ya inzibati komitənin
onu qəbul edən zaman müəyyənləşdirdiyi keçid
dövrü ərzində düzəlişlər qüvvəyə
minir.
7.
Birləşmiş Millətlər Təşkilatının
Baş Katibi Razılaşmış tərəfləri, həmçinin
18-ci maddədə göstərilən Razılaşmış
tərəf olmayan dövlətləri düzəlişlərin
qüvvəyə minmə tarixi haqqında xəbərdar edir.
Maddə 23. Ləğv etmə
Razılığa
gəlmiş hər bir tərəf Birləşmiş Millətlər
Təşkilatının Baş katibinə müvafiq sənədi
saxlamaq üçün təhvil vermək yolu ilə, bu
Konvensiyanı ləğv edə bilər. Ləğv etmə Birləşmiş
Millətlər Təşkilatının Baş katibinə bu
nota saxlanmaq üçün təhvil verildiyi tarixdən bir il
sonra qüvvəyə minir. Maddə 24. Fəaliyyətin
dayandırılması
Əgər
Razılaşmış tərəflər olan dövlətlərin
sayı ardıcıl olaraq on iki aydan ibarət bir müddət
ərzində beş nəfərdən az olarsa, həmin
Konvensiya öz qüvvəsini itirir.
Maddə 25. Mübahisələrin
həlli
1.
Razılaşmış iki və ya bir neçə tərəf
arasında bu Konvensiyanın şərhi və ya tətbiqinə
münasibətdə meydana çıxan istənilən həll
olunmayan mübahisələr, aşağıda tərtib olunmuş
şəkildə Razılaşmış tərəflərdən
birinin ərizəsi ilə arbitraj məhkəməsinə
verilir: hər bir tərəf bir arbitr və bu iki arbitr bir
arbitr təyin edir, o isə sədr olur. Əgər mübahisə
edən tərəflər arbitraj haqqında məlumat verildiyi
gündən üç ay keçdikdən sonr arbitr və ya
arbitrlər sədr təyin etməzsə, tərəflərdən
hər biri, mübahisənin həll olunması tapşırılacaq,
arbitr və ya arbitraj məhkəməsinin sədrinin təyin
olunması xahişi ilə Birləşmiş Millətlər
Təşkilatının Baş katibinə müraciət edə
bilər.
2.
Arbitraj məhkəməsinin qərarı mübahisə edən
tərəflər üçün məcburidir.
3.
Arbitraj məhkəməsi öz prosedur qaydalarını müəyyən
edir.
4.
Arbitraj məhkəməsinin proseduru və yığıncaq
yeri, həmçinin nəzərdən keçirilən mübahisələr
haqqında qərarı böyük səsçoxluğu ilə
qəbul edilir.
5.
Razılaşmış iki və ya bir neçə tərəf
arasında bu Konvensiyanın şərhi və arbitraj qərarının
yerinə yetirilməsinə münasibətdə meydana çıxan
mübahisələri tərəflərdən biri, bu qərarı
qəbul etmiş arbitraj məhkəməsinə baxılmaq üçün
təqdim edilə bilər.
Maddə 26. Qeydlər
1.
Bu Konvensiyada 1-8, 12-17, 20, 25-ci maddələrinin və bu maddələrin
müddəalarına, həmçinin Əlavələrə
daxil olan müddəalara aid qeydlər istisna olmaqla, ratifikasiya,
qəbul etmə, təsdiq və qoşulma haqqında sənədlər
saxlanmağa təhvil verilənə qədər, yazılı
şəkildə təqdim olunan və sənədlərlə
təsdiq olunan qeydlərin həyata keçirilməsinə
icazə verilir.
2.
Bu Sazişin 1-ci bəndinə uyğun olaraq irəli sürülən
qeyd:
a)
Bu düzəlişi irəli sürmüş razılaşmış
tərəf üçün bu Konvensiyanın müddəalarını
bu düzəliş çərçivəsində, bu
Konvensiyanın aid olduğu müddəalarını dəyişir;
və
b)
digər Razılaşmış tərəflər üçün
də, düzəlişlər edən Razılaşmış
tərəf ilə qarşılıqlı əlaqələrində,
bu müddəaları eyni dərəcədə dəyişir.
3.
Bu Sazişin 1-ci bəndinə uyğun olaraq qeyd irəli sürən
Razılaşmış hər bir tərəf, istənilən
vaxt Birləşmiş Millətlər Təşkilatının
Baş katibinə ünvanlanmış nota vasitəsilə bu
qeydi ləğv edə bilər.
Maddə 27. Xəbərdarlıq
Birləşmiş
Millətlər Təşkilatının Baş katibi 21, 22 və
26-cı maddələrdə nəzərdə tutulanlardan başqa,
bütün dövlətləri 18-ci maddədə göstərilənlər
haqqında xəbərdar edir:
a)
18-ci maddəyə uyğun olaraq imzalama, ratifikasiya, qəbul
etmə, təsdiq və qoşulma haqqında;
b)
19-cu maddəyə uyğun olaraq bu Konvensiyanın qüvvəyə
minmə tarixi haqqında;
v)
21 və 22-ci maddələrə əsasən bu Konvensiyaya edilən
düzəlişlərin tarixi haqqında;
q)
23-cü maddəyə əsasən ləğv etmə haqqında;
ğ)
24-cü maddəyə uyğun olaraq bu Konvensiyanın fəaliyyətinin
dayandırılması haqqında.
Maddə 28. Eyni qüvvəyə
malik mətnlər
Bu
Konvensiyanın ingilis, ispan, çin, rus, fransız dillərində
tərtib olunmuş, eyni qüvvəyə malik əsl nüsxələri
Birləşmiş Millətlər Təşkilatının
Baş katibinə saxlanmaq üçün təhvil verilir, o
isə bunların lazımi qaydada təsdiq olunmuş nüsxələrini
18-ci maddədə göstərilən ölkələrə
göndərir.
Lazımi
qaydalara uyğun olaraq, öz hökumətləri tərəfindən
səlahiyyət verilmiş nümayəndələr təsdiq
etmək məqsədilə, bu Konvensiyanı imzalamışlar.
Cenevrədə
iki dekabr min doqquz yüz yetmiş ikinci ildə imzalanmışdır.
«Konteynerlərə
aid gömrük konvensiyası»na dair Azərbaycan
Respublikasının qeyd-şərti
Azərbaycan
Respublikası Ermənistan Respublikasına gedən və Ermənistan
Respublikasından gələn yüklü və boş
konteynerlərin, habelə Ermənistan Respublikasında qeydiyyata
alınmış hüquqi və fiziki şəxslərə,
konteynerlərə nəzarət edən və onları
istismar edən şəxslərə məxsus konteynerlərin
öz ərazisinə daxil olmasına icazə vermir.
Azərbaycan
Respublikası bu Konvensiaya Azərbaycan Respublikasıın 12
dekabr 2000-ci il tarixli, 37-IIQ nömrəli Qanununa əsasən
qoşulmuşdur («VneshExpertService»).
Azərbaycan
Respublikasının Qanunvericilik Toplusunda dərc edilmişdir
(31 yanvar 2001-ci il, ¹ 1, maddə 13)
©
VneshExpertService
|
|
|
|
|
|
|