| |
|
|
|

|
Gömrük Orqanlarının elektron xəritəsi
|
|
|
|
| |
|
|
|
Azərbaycan Respublikası
Dövlət Gömrük Komitəsi və Özbəkistan
Respublikası Dövlət Gömrük Komitəsi arasında
qaçaqmalçılıq və gömrük qaydalarının
pozulması ilə mübarizə sahəsində əməkdaşlıq
haqqında Saziş
Azərbaycan
Respublikası Dövlət Gömrük Komitəsi və Özbəkistan
Respublikası Dövlət Gömrük Komitəsi, bundan sonra
Razılığa gələn Tərəflər adlandırılan, Qaçaqmalçılıq
və gömrük qaydalarının pozulması ilə mübarizəni
gücləndirmək məqsədilə, Azərbaycan
Respublikası Hökuməti ilə Özbəkistan Respublikası
Hökuməti arasında gömrük işlərində əməkdaşlıq
və qarşılıqlı yardım haqqında 27 may 1996-cı
il tarixli Sazişi rəhbər tutaraq, Aşağıdakılar
barədə razılığa gəldilər:
Maddə 1 Bu
Sazişdə Azərbaycan Respublikası Hökuməti ilə
Özbəkistan Respublikası Hökuməti arasında gömrük
işlərində əməkdaşlıq və qarşılıqlı
yardım haqqında 27 may 1996-cı il tarixli Sazişin 1-ci maddəsində
nəzərdə tutulmuş terminlərdən istifadə
olunur.
Maddə 2 Razılığa
gələn Tərəflər, Razılığa gələn
Tərəf dövlətlərin iqtisadi maraqlarına ziyan
vurulmasının qarşısını almaq məqsədilə
yük, sərnişin daşımalarında və poçt mübadiləsində
gömrük nəzarətinin gücləndirilməsi, həmçinin
nəqliyyat vasitələrin, yüklərin, baqajın, poçt
göndərişlərinin, valyutanın, digər nəqliyyat
vasitələri və valyuta sərvətlərinin qanunsuz
idxalı, ixracı və tranzitinin qarşısının alınmasına
yönəldilmiş lazımi tədbirləri görəcəklər.
Maddə3
Razılığa
gələn Tərəflər onların dövlətlərində
qüvvədə olan qanun və qaydalarına əməl etmək
şərtilə qaçaqmalçılıq və gömrük
qaydalarının pozulmasının aradan qaldırılması,
təhqiqatı və qarşısının alınması məqsədilə
qarşılıqlı şəkildə fəaliyyət göstərəcəklər.
Maddə 4 Razılığa
gələn Tərəflər aşağıdakılar üzrə
mübadilə edəcəklər: a) Qüvvədə
olan gömrük qanunvericiliyinə dair məlumatlarla; b)
Qaçaqmalçılıq və gömrük qaydalarının
pozulması ilə mübarizənin metodları, həmçinin
qaçaqmalçılıq və gömrük qaydalarının
pozulmasının aradan qaldırılması, təhqiqatı
və qarşısının alınmasına kömək edə
bilən hallar barədə məlumatlarla; v)
Texniki nəzarət vasitələrindən və xüsusi təlim
keçilmiş itlərdən istifadə təcrübəsi; q)
Qaçaqmalçılıq və gömrük qaydalarının
pozulması ilə mübarizə məsələləri üzrə
işlər, nəşrlər, elmi işlər, tədris vəsaitlərilə; d)
Qaçaqmalçılığın ehtimal olunan marşrutları
barədə məlumatlarla.
Maddə 5 Razılığa
gələn Tərəflər öz milli qanunvericiliklərinə
uyğun olaraq öz təşəbbüsləri və ya sorğular
üzrə bir-birilərinə aşağıdakılar üzrə
operativ məlumatları təqdim edirlər: a)
Qaçaqmalçılıqla məşğul olan və
yaxud bu işdə şübhəli bilinən şəxslər
haqqında; b)
Qaçaqmalçılıq predmetlərini keçirmək üçün
istifadə edilən nəqliyyat vasitələri, yüklər
və poçt göndərişləri haqqında; v)
Qaçaqmalçılıq predmetlərinin aşkar edilməsi
faktları haqqında.
Maddə 6 Razılığa
gələn Tərəflərin təqdim etdiyi həm şifahi,
sonradan yazılı şəkildə təsdiq olunan, həm də
yazılı şəkildə olan informasiya məxfi hesab
olunacaq və yalnız bu Sazişin şərtlərinin yerinə
yetirilməsi məqsədilə istifadə olunacaqdır. Razılığa
gələn Tərəflər digər Razılığa gələn
Tərəfin razılığı olmadan bu Sazişə uyğun
olaraq alınmış informasiyaları digər təşkitatlara
və kütləvi informasiya vasitələrinə təqdim
etməyəcəklər.
Maddə 7 Köməklik
göstərilməsi haqqında Sazişin 3-cü və 4-cü
maddələrinə uyğun olaraq sorğu ilə müraciət
olunarsa, bu sorğu olunan Razılığa gələn Tərəf
dövlətin suverenliyinə, təhlükəsizliyinə,
apardığı siyasətə ve yaxud başqa maraqlarına
ziyan vurarsa, müraciət əsas və motiv göstərilməklə
yerinə yetirilməyə bilər.
Maddə 8 Bu
Sazişin yerinə yetirilməsi və şərhi ilə bağlı
bütün məsələlər Razılığa gələn
Tərəflər arasında danışıqlar yolu ilə həll
olunur.
Maddə 9 Əgər
Razılığa gələn Tərəflərdən biri qaçaqmalçılıq
və gömrük qaydalarının pozulması faktı üzrə
ekspert və yaxud şahid qismində digər Razılığa
gələn Tərəfin gömrük orqanının vəzifəli
şəxsinin iştirakında maraqlıdırsa, o digər
Razılığa gələn Tərəfə müvafiq sorğu
ilə müraciət etmək hüququna malikdir.
Maddə 10 Razılığa
gələn Tərəflər qarşılıqlı razılaşmaya
əsasən bu Sazişin ayrılmaz hissəsi olan ayrıca
protokollarla rəsmiləşdirilən əlavələr və
dəyişikliklər daxil edə bilərlər.
Maddə 11 Bu
Saziş beş il müddətinə bağlanır və Razılığa
gələn Tərəflərin bir-birini zəruri dövlətdaxili
prosedurların yerinə yetirilməsi barədə diplomatik
kanallarla son yazılı xəbərdarlıq günündən
etibarən qüvvəyə minir. Sazişin qüvvəsi növbəti
beşillik müddətə avtomatik olaraq uzadılacaq və
Razılığa gələn Tərəflərdən biri
digər Razılığa gələn Tərəfə özünün
onun qüvvəsinə xitam verilməsi niyyəti barədə
yazılı bildiriş göndərdiyi tarixdən altı ay
keçənədək öz qüvvəsini saxlayacaqdır. Bakı
şəhərində 25 iyul 2000-ci il tarixdə iki orijinal nüsxədə
Azərbaycan, özbək və rus dillərində bağlanmışdır,
özü də bütün mətnlər eyni qüvvəyə
malikdir. Bu
Sazişin müddəalarının şərhində fikir
ayrılığı yarandıqda rus dilində mətn tətbiq
ediləcəkdir.
| Azərbaycan Respublikası Dövlət
Gömrük Komitəsi adından
|
Özbəkistan Respublikası Dövlət
Gömrük Komitəsi adından
|
Azərbaycan Respublikasının
Prezidentinin 4 iyul 2001-ci il tarixli 753 nömrəli Sərəncamı
ilə təsdiq edilmişdir («VneshExpertService»).
© VneshExpertService
|
|
|
|
|
|
|