Sərbəst ticarət haqqında Azərbaycan
Respublikası hökuməti və Gürcüstan Hökuməti arasında Saziş
Bundan sonra «Razılaşan Tərəflər»
adlanan Azərbaycan Respublikası Hökuməti və Gürcüstan Hökuməti,
qarşılıqlı iqtisadi əməkdaşlığın
sərbəst inkişafına meylli olmalarını təsdiq edərək,
Azərbaycan Respublikasının və
Gürcüstanın mövcud iqtisadi inteqrasiya əlaqələrini nəzərə alaraq,
Azərbaycan Respublikası və Gürcüstan
arasında ticarət-iqtisadi əməkdaşlığın bərabərlik və qarşılıqlı
fayda əsasında inkişafına səy göstərərək,
məhsulların və xidmətlərin sərbəst
hərəkəti üçün qarşılıqlı razılaşdırılmış tədbirlər keçirilməsinin
zəruriliyi fikri ilə razılaşaraq,
Azərbaycan Respublikasının və
Gürcüstanın iqtisadi əməkdaşlığının əsasları haqqında Bəyannamənin
müddəalarını və hər bir dövlətin sərbəst xarici iqtisadi siyasət
yeritməkdə suveren hüquqa malik olmasını əsas götürərək,
iqtisadi fəallığın artmasına,
məşğulluğun tam təmin edilməsinə, məhsuldarlığın yüksəldilməsinə
və maddi ehtiyatlardan səmərəli istifadə edilməsinə kömək etmək
məqsədilə,
dünya ticarətinin artmasına
və onun ahəngdar inkişafına kömək etməklə, onun inkişafı yolunda
rast gələn maneələri aradan qaldırmağa cəld göstərərək,
Azərbaycan Respublikasının və
Gürcüstanın Ümumdünya Ticarət Təşkilatının və Ticarət və Tariflər
üzrə Baş Sazişin (ÜTT/TTBS) Razılaşan Tərəfləri olmaq niyyətlərini
təsdiq edərək, ÜTT/TTBS-nin məqsəd və prinsipləri ilə razılaşaraq
və çoxtərəfli ticarət danışıqlarının Uruqvay mərhələsi çərçivəsində
əldə edilmiş saziş və razılaşmaların nəticələrini diqqət mərkəzində
saxlayaraq,
aşağıdakılar barədə razılığa gəldilər:
Maddə 1
1. Razılaşan Tərəflər bir Razılaşan
Tərəfin gömrük ərazisindən gələn və digər Razılaşan Tərəfin gömrük
ərazisi üçün nəzərdə tutulan malların ixracına və ya idxalına
ekvivalent təsir göstərən gömrük rüsumları, vergiləri və sair
yığımları tətbiq etmirlər.
Əgər Razılaşan Tərəflər lazım
bilərsə, razılaşdırılmış mal nomenklaturu üzrə bu ticarət qaydalarından
istisnalar hazırki Sazişin tərkib hissəsi sayılan sənədlərlə rəsmiləşdirilir.
2. Bu Sazişin məqsədləri üçün
və onun qüvvədə olduğu dövrdə Razılaşan Tərəflərin ərazisindən
gələn mallar dedikdə, beynəlxalq qaydalara müvafiq müəyyən olunan
mallar başa düşülür.
Maddə 2
Razılaşan hər bir Tərəf:
bu Sazişin təsir dairəsinə düşən malları, bilavasitə
və ya dolayı yolla, daxildə istehsal olunan, yaxud üçüncü ölkədən
gətirilən analoji mallara tətbiq edilən daxili vergi və rüsumlardan
yüksəkvergi və rüsumlara cəlb etməyəcəkdir;
bu Sazişin təsir dairəsinə düşən malların idxal
və ixracına münasibətdə, analoji halda eyni qəbildən olan daxili
istehsal mallarına və ya üçüncü ölkədən gələn analoji mallara
qarşı tətbiq edilməyən hər hansı bir xüsusi məhdudlaşma və ya
tələb qoymayacaqdır;
Razılaşan digər Tərəfdən gələn malların anbara
vurulmasına, yüklənməsinə, saxlanmasına, daşınmasına, həmçinin
onlar üçün ödənclərə və ödənc köçürmələrinə analoji halda öz
mallarına və ya üçüncü ölkədən gətirilən mallara tətbiq olunanlardan
fərqli qaydalar tətbiq etməyəcəkdir.
Maddə 3
Razılaşan Tərəflər qarşılıqlı
ticarətdə bu Saziş çərçivəsində aparılan mal ixracına və ya idxalına
ayrı-seçkilik münasibətlərindən, kəmiyyət məhdudlaşdırmalarından
və onlara ekvivalent digər tədbirlərdən imtina edəcəklər.
Bu maddədə qeyd edilən kəmiyyət
məhdudlaşdırmalarını birtərəfli qaydada və dürüst müəyyən olunmuş
müddət ərzində aşağıdakı hallarda tətbiq etmək olar:
həmin malın daxili bazarda kəskin qıtlığı olduqda,
tədiyə balansının kəskin kəsiri olduqda, və
ya
hər hansı bir mal Razılaşan Tərəflərin birinin
ərazisinə o qədər çox həcmdə və o şərtlərlə idxal olunur ki,
bu da həmin ölkənin eyni cür və ya onunla bilavasitə rəqabət
qabiliyyətli mal istehsalçılarına zərər vurar, yaxud zərar vurmaq
təhlükəsi yarada bilər, və ya
bu Sazişin 5-ci maddəsində nəzərdə tutulan
tədbirlərin həyata keçirilməsi məqsədilə.
Bu maddəyə müvafiq olaraq kəmiyyət
məhdudlaşdırmaları tətbiq edən Razılaşan Tərəf imkan dairəsində,
qabaqcadan Razılaşan digər Tərəfə qeyd edilən məhdudlaşdırmaların
tətbiq olunmasının əsas səbəbləri, formaları və nəzərdə tutulan
müddəti barədə tam məlumat verməlidir və bundan sonra məsləhətləşmələr
təyin edilir və ayrıca protokol tərtib edilir.
Bu maddənin 2-ci abzasına müvafiq
olaraq məhdudlaşmalar tətbiq edilərkən yaranan bütün məsələləri
Razılaşan Tərəflər məsləhətləşmələr yolu ilə həll etməyə çalışacaqlar.
Bu maddəyə müvafiq olaraq tədbirlər
seçilərkən Razılaşan Tərəflər onlardan bu Sazişin məqsədlərinə
nail olmağa ən az mənfi təsir göstərənlərinə üstünlük verəcəklər.
Maddə 4
Razılaşan Tərəflər mütəmadi olaraq
aşağıdakı məlumatları mübadilə edəcəklər:
iqtisadi fəaliyyətlə əlaqədar, o cümlədən ticarət,
investisiya, vergiqoyma, bank və sığorta əməliyyatları, maliyyə
xidmətləri sahələri, gömrük statistikası da daxil olmaqla, gömrük
və nəqliyyat məsələləri üzrə qanun və digər normativ aktlar
barədə.
Razılaşan Tərəflər milli qanunvericiliklərində
bu Sazişin yerinə yetirilməsinə təsir göstərə biləcək hər hansı
bir dəyişiklik barədə bir-birlərinə dərhal xəbər verirlər.
Razılaşan Tərəflərin müvəkkil
edilmiş orqanları belə məlumatların mübadiləsi qaydalarını razılaşdırırlar.
Maddə 5
Razılaşan Tərəflər, onunla razıdırlar
ki, malların təkrar ixracı yalnız ixracatçı ölkənin müvəkkil orqanının
yazılı razılığı ilə mümkündür.
Maddə 6
Razılaşan Tərəflər qüvvədə olan
gömrük tarifləri və onlardan bütün istisnalar barədə bir-birlərinə
məlumat verəcəklər.
Maddə 7
Razılaşan Tərəflər keyfiyyətsiz
iş təcrübəsinin bu Sazişin məqsədləri ilə bir araya sığmadığını
təsdiq edir və əsasən onun aşağıdakı metodlarına, lakin istisna
olmamaqla, yol verməyəcəklərini öhdələrinə götürürlər:
Razılaşan Tərəflərin ərazilərində rəqabətə
mane olmaq, onu məhdudlaşdırmaq və ya rəqabət şərtlərini pozmaq
məqsədi güdən müəssisələrarası müqavilələrə, müəssisə birliklərinin
qəbul etdiyi qərarlara və iş praktikasının ümumi metodlarına;
öz hakim mövqelərindən istifadə etməklə bir,
yaxud bir neçə müəssisənin Razılaşan Tərəflərin bütün ərazisində
və ya onun əksər hissəsində rəqabəti məhdudlaşdıran hərəkətlərinə.
Maddə 8
Razılaşan Tərəflər ikitərəfli
iqtisadi münasibətlərin tarif və qeyri-tarif tənzimlənməsi tədbirlərini
həyata keçirərkən statistik məlumat mübadiləsi və gömrük prosedurlarının
aparılması üçün Avropa İqtisadi Birliyinin Malların siyahıya alınması
və kodlaşdırılmasının harmonizasiya edilmiş sisteminə və Kombinələşdirilmiş
tarif-statistika nomenklaturuna əsaslanmış xarici iqtisadi fəaliyyətin
vahid doqquzrəqəmli Mal nomenklaturundan istifadə edəcəkləri barədə
razılaşdılar. Eyni zamanda, Razılaşan Tərəflər öz ehtiyacları
üçün, zəruri hallarda Mal nomenklaturunu doqquz rəqəm hüdudlarından
kənara da artırırlar.
Mal nomenklaturunun etalon nüsxəsinin
tətbiqi müvafiq beynəlxalq təşkilatlardakı mövcud nümayəndəlik
vasitəsi ilə qarşılıqlı razılaşma əsasında həyata keçirilir.
Maddə 9
Razılaşan Tərəflər tranzitin sərbəstliyi
prinsipinə riayət edilməsinin bu Sazişin məqsədlərinə çatmağın
mühüm şərti olmasına və onların beynəlxalq əmək bölgüsü və kooperasiya
sisteminə qoşulması prosesinin əhəmiyyətli elementi olmasına razıdırlar.
Bununla əlaqədar, milli təhlükəsizlik
mənafelərinə toxunan hallardan başqa Razılaşan bir Tərəf Razılaşan
digər Tərəfin gömrük ərazisindən, yaxud üçüncü ölkədən gələn və
digər Razılaşan Tərəfin gömrük ərazisi, yaxud üçüncü ölkə üçün
nəzərdə tutulan malların öz ərazisindən maneəsiz keçməsini təmin
edəcək və ixracatçıları, idxalçıları və mal daşıyıcılarını, yaxud
istənilən üçüncü ölkənin ixracatçıları, idxalçıları və mal daşıyıcılarını,
yaxud istənilən üçüncü ölkənin ixracatçıları, idxalçıları və mal
daşıyıcılarını tranzit üçün zəruri olan vasitələrlə və xidmətlərlə
təmin etməsi şərtlərindən pis olmayan şərtlər əsasında vasitələr
və xidmətlərlə təmin edəcəkdir.
Tərəflər, yük vurma-boşaltma işlərinin
tarifi də daxil olmaqla, bütün nəqliyyat növlərinin tranziti üçün
tariflərin iqtisadi əsaslandırılmış olmasına razıdırlar.
Maddə 10
Bu Saziş istənilən Razılaşan Tərəfin
öz həyati mənafeyinin müdafiəsi üçün vacib saydığı və onun iştirakçısı
olduğu, yaxud olmaq istədiyi beynəlxalq müqavilələrin yerinə yetirilməsinə
qeyd-şərtsiz zəruri olan beynəlxalq təcrübədə qəbul edilmiş tədbirləri
görmək hüququna, əgər bu tədbirlər aşağıdakı məsələlərə toxunursa,
mane olmur:
milli təhlükəsizlik mənafelərinə toxunan məlumatlar;
silah, hərbi sursat və hərbi texnika ticarətinə;
müdafiə ehtiyacları ilə əlaqədar tədqiqatlara
və ya istehsala;
nüvə sənayesində istifadə edilən materiallar
və avadanlıqların göndərilməsinə;
ictimai əxlaq və ictimai asayişin qorunmasına;
sənaye və intellektual mülkiyyətin qorunmasına;
qızıl, gümüş və ya digər qiymətli metal və
daşlara;
insanların səhhətinin, heyvanların, bitkilərin
mühafizəsi və ətraf mühitin qorunmasına.
Maddə 11
Razılaşan Tərəflər üçüncü ölkələrlə
münasibətdə razılaşdırılmış ixracat siyasəti həyata keçirmək məqsədi
ilə mütəmadi olaraq məsləhətləşmələr keçirəcək və səmərəli ixracat
nəzarəti sisteminin yaradılması üçün qarşılıqlı razılaşdırılmış
tədbirlər görəcəklər.
Maddə 12
Bu Sazişin müddəaları Razılaşan
Tərəflər arasında əvvəllər bağlanmış ikitərəfli sazişlərin müddəalarını
o həddə əvəz edir ki, sonuncular ya birincilərlə ziddiyyətli olsun,
ya da eyniyyət təşkil etsin.
Maddə 13
Bu Sazişin müddəalarının şərhi
və ya tətbiqi ilə əlaqədar Razılaşan Tərəflər arasında yaranan
mübahisələr danışıqlar yolu ilə həll ediləcəkdir.
Razılaşan Tərəflər qarşılıqlı
ticarətdə münaqişə vəziyyətlərinə yol verməməyə çalışacaqlar.
Razılaşan Tərəflər müəyyən edirlər
ki, hər iki ölkənin təsərrüfat subyektləri arasında kommersiya
müqavilələrinin, yaxud bağlaşmalarının şərhi və ya icrası ilə
əlaqədar irad və mübahisələrin həlli, əgər onları dostcasına məsləhətləşmə
və danışıqlar vasitəsilə yoluna qoymaq qeyri-mümkündürsə və əgər
başqa hal nəzərda tutulmayıbsa, ya Razılaşan Tərəflərin ərazilərində,
ya da müqaviləni imzalamış Tərəflərin müəyyənləşdirəcəyi üçüncü
dövlətlərin ərazisində yaradılmış arbitraj məhkəmələrinin səlahiyyətlərinə
aid olacaqdır.
Arbitraj məhkəmələri tətbiq olunan
maddi hüquqları, işlərə baxılmasının normaları, prosedurları,
həmçinin onların keçiriləcəyi yeri müəyyənləşdirə bilərlər.
Razılaşan hər bir Tərəf öz ərazisində
arbitraj qərarlarının tanınması və yerinə yetirilməsi üçün səmərəli
vasitələrin olmasını təmin edəcəkdir.
Maddə 14
Bu Sazişin məqsədlərinin həyata
keçirilməsi və iki ölkə arasında ticarət-iqtisadi əməkdaşlığın
təkmilləşdirilməsi üzrə tövsiyələr işlənib hazırlanması üçün Razılaşan
Tərəflər birgə Azərbaycan - Gürcüstan komissiyasının yaradılması
barədə razılığa gəldilər. Tərəflərdən birinin arzusu ilə bu komissiya
Azərbaycan Respublikasında və ya Gürcüstanda toplaşa bilər.
Maddə 15
Azərbaycan Respublikası ilə Gürcüstan
arasında ticarət-iqtisadi əməkdaşlıq üzrə ödənişlər və hesablaşmalar
Sazişə müvafiq olaraq Razılaşan Tərəflərin müvəkkil bankları arasında
aparılacaqdır.
Maddə 16
Bu Sazişdə heç nə Razılaşan Tərəflərə
bu Sazişin tərəfləri olmayan dövlətlərlə, həmçinin onların birlikləri
ilə və beynəlxalq təşkilatlarla bu Sazişin məqsədləri və şərtlərinə
zidd olmayan münasibətləri yaratmağa mane olmur.
Maddə 17
Razılaşan Tərəflərin təqdir etməsi
şərti ilə istənilən dövlət bu Sazişə qoşula bilər. Qoşulma şərtləri
Razılaşan Tərəflərin və qoşulan dövlətlərin öz aralarında razılaşdırılır.
Maddə 18
Bu Saziş Razılaşan Tərəflərin
bütün zəruri dövlətdaxili prosedurların yerinə yetirilməsi barədə
yazılı bildirişlərinin mübadilə edildiyi tarixdən qüvvəyə minir.
Saziş onun fəaliyyətinin dayandırılması
barədə tərəflərdən birinin yazılı xəbərdar etdiyi tarixdən on
iki ay keçənədək qüvvədə qalır.
Tbilisi şəhərində, 1996-cı il
martın 8-də hər biri Azərbaycan, gürcü və rus dillərində olmaqla
iki əsl nüsxədə hazırlanmışdır, həm də bütün mətnlər eyni qüvvəyə
malikdirlər.
Bu Sazişin hər hansı bir bəndinin
şərhi zamanı fikir müxtəlifliyi olduqda rus dilində olan mətn
əsas götürülməlidir.
Azərbaycan
Respublikası
Hökuməti adından
Gürcüstan
Hökuməti adından
Saziş Azərbaycan Respublikası
Prezidentinin 16 aprel 1996-cı il tarixli 300 nömrəli Sərəncamı
ilə təsdiq edilmişdir («AzerSoft»).
06.10.2007 Azərbaycan və Xorvatiya arasında ikitərəfli münasibətlərin böyük perspektivləri var. Xorvatiya Prezidenti Stepan Mesiçin Azərbaycana rəsmi səfəri Oktyabrın 2-3 tarixlərində Xorvatiya Respublikasının Prezidenti Stepan Mesiç Azərbaycanda rəsmi səfərdə olmuşdur.
Xorvatiya Respublikasının Prezidenti Stepan Mesiç oktyabrın 2-də Fəxri xiyabana gəlmişdir.
Xorvatiya dövlətinin başçısı türk dünyasının görkəmli oğlu, ümummilli lider Heydər Əliyevin xatirəsini ehtiramla anaraq, məzarı önünə əklil qoydu.
Xorvatiya Prezidenti görkəmli oftalmoloq alim, akademik Zərifə xanım Əliyevanın məzarı üstünə də tər gül dəstəsi qoydu.
06.10.2007 MDB dövlət başçılarının növbəti zirvə toplantısı keçirilir Oktyabrın 5-də Azərbaycan Respublikasının Prezidenti İlham Əliyev MDB üzvü olan ölkələrin dövlət başçılarının növbəti zirvə toplantısında iştirak etmək üçün Tacikistanın paytaxtı Düşənbəyə yola düşmüşdür.
Düşənbə hava limanında Prezident İlham Əliyevi Tacikistanın nəqliyyat və kommunikasiyalar naziri Əbdürəhim Aşur və MDB-nin İcraiyyə Komitəsinin sədri - icraçı katib Vladimir Ruşaylo və digər rəsmi şəxslər qarşılamışlar.