Qaçaqmalçılıq və gömrük qaydalarının
pozulması ilə mübarizədə əməkdaşlıq haqqında Azərbaycan Respublikası
Hökuməti və Gürcüstan Respublikası Hökuməti arasında Saziş
Bundan sonra «Tərəflər» adlandırılan
Azərbaycan Respublikası Hökuməti və Gürcüstan Respublikası Hökuməti,
gömrük qanunvericiliyinin pozulmasının
ölkələrinin iqtisadi, vergi və ictimai maraqlarına ziyan vurduğunu
etiraf edərək;
narkotik və psixotrop maddələrin
qanunsuz dövriyyəsinin ictimaiyyətin sağlamlığı üçün təhlükə
tərətdiyini nəzərə alaraq;
malların idxal-ixrac və tranzit
daşınması zamanı gömrük rüsum və vergilərinin yerində tətbiq
edilməsinin zəruriliyini, yığımların və digər ödənişlərin, habelə
qadağan, məhdudiyyət və nəzarətə aid olan müddəaların dəqiq
yerinə yetirilməsinin vacibliyini etiraf edərək;
gömrük xidmətləri arasında sıx
əməkdaşlıq nəticəsində gömrük qanunvericiliyinə riayət edilməsinin
daha təsirli olacağına inanaraq;
Gömrük Əməkdaşlığı Şurasının
inzibati qarşılıqlı yardım haqqında 1953-cü il 5 dekabr tarixli
Tövsiyəsini nəzərə alaraq;
BMT-nin narkotik maddələr haqqında
Vahid konvensiyasını (Nyu-York, 30 mart 1961-ci il), habelə
Birləşmiş Millətlər Təşkilatının nəzarəti altında işlənib hazırlanmış
psixotrop maddələr haqqında Konvensiyanı ( Vyana, 21 fevral
1971-ci il) və narkotik və psixotrop maddələrin qanunsuz dövriyyəsi
ilə mübarizə haqqında Konvensiyanı ( Vyana, 19 dekabr 1988-ci
il) nəzərdə tutaraq;
aşağıdakılar haqqında razılığa gəldilər:
Maddə 1. Terminlərin tərifi
Bu Sazişin məqsədləri üçün:
a) «gömrük qanunvericiliyi»
– malların gətirilməsini, aparılmasını, eləcə də tranzitini
tənzim edən qanun və hüquqi aktların, habelə gömrük rüsumlarının
tutulması və digər ödənişlər, həmçinin qadağan, məhdudiyyət
və nəzarət qaydalarının Əsasnaməsidir.
b) «gömrük inzibatçılığı» –
Azərbaycan Respublikasında Dövlət Gömrük Komitəsi, Gürcüstan
Respublikasında Dövlət Gömrük Departamenti;
v) «gömrük qanunvericiliyinin
pozulması» – gömrük qanunvericiliyinin hər hansı şəkildə pozulması,
habelə bu qanunvericiliyin pozulmasına edilən hər hansı cəhd;
q) «ərazi» – dövlətin gömrük
işi xüsusunda müstəsna hüquqi səlahiyyətə malik olduğu və onun
iqtisadi (dəniz) zonasında yaradılan ərazilər, o cümlədən sün`i
adaların ərazisi, qurğu və tikintilər.
Maddə 2. Tətbiq sahəsi
1. Tərəflər bu Sazişə əsasən və
gömrük inzibatçılığının vasitəsilə:
a) gömrük qanunvericiliyinə
dəqiq əməl etmək məqsədilə;
b) gömrük qanunvericiliyinin
pozulması qarşısının alınmasının, təhqiq edilməsinin və aradan
qaldırılmasının təmin edilməsi məqsədilə;
v) gömrük qanunvericiliyinin
tətbiq edilməsinə aid olan sənədlər haqqında xəbərdarlıq etməklə
bir-birinə yardım göstərirlər.
2. Bu Sazişlə nəzərdə tutulan
yardım qanunlara müvafiq surətdə və tələbkar Tərəfin xahişi ilə
gömrük inzibatçılığının səlahiyyəti və imkanı çərçivəsində həyata
keçirilir.
3. Bu Saziş rüsumlar, yığımlar
və digər ödənişlər üçün kompensasiya nəzərdə tutmur.
Maddə 3. Şəxslər, mallar və nəqliyyat vasitələri üzərində müşahidə
Tərəflərin gömrük orqanları öz
şəxsi təşəbbüsləri ilə və ya tələb edildikdə aşağıdakılar üzərində
xüsusi müşahidə aparırlar:
a) digər Tərəfin gömrük qanunvericiliyinin
pozulmasında müqəssirliyi məlum və ya şübhə altında olan şəxslər;
b) bir Tərəfin gömrük orqanlarının
digər Tərəfin gömrük orqanlarına etdiyi xəbərdarlıq əsasında
yüklərin və ödənişlərin keçirilməsi, onların bu dövlətin ərazisində
qeyri-qanuni dövriyyədə fəaliyyət göstərməsi məlum olduğu hallarda;
v) digər Tərəfin gömrük qanunvericiliyinin
pozulması məqsədilə istifadə edilməsi məlum olan və ya bunda
şübhələndirilən bütün nəqliyyat vasitələri;
q) digər Tərəfin ərazisində
gizli dövriyyə üçün nəzərdə tutulmuş malların saxlanılması məqsədilə
istifadə olunan yerlər.
2. Öz səlahiyyətləri çərçivəsində
Tərəflərin gömrük orqanları aşağıdakılara icazə verməyə bilər:
a) digər Tərəfin ərazisində
dövlətlər arasında qanuni ticarət məqsədi üçün deyil, başqa
məqsədlər üçün aparılan və ya bu xüsusda şübhə yaradan kifayət
qədər əsas haqqında olan malların aparılmasına;
b) digər Tərəfin dövlətinin
ərazisinə gətirilməsi qadağan olunan malların çıxarılmasına.
Maddə 4. Məlumat mübadiləsi
1. Tərəflərin gömrük orqanları
öz şəxsi təşəbbüsləri və ya sorğu əsasında aşağıdakılarla bağlı
həqiqətin müəyyənləşdirilməsi üçün zəruri olan məlumatları bir-birinə
təqdim edəcəklər:
a) gömrük rüsumlarının, eləcə
də idxal-ixrac yığım və ödənişlərinin, xüsusilə də malın həqiqi
qiymətinin gömrük məqsədləri üçün təyin edilməsi və onların
tarif təsnifatı barəsində olan məlumatlar;
b) aparmaq, gətirmək və tranzit
üçün məhdudlaşdırmaların və qadağanların tətbiqi;
v) sazişlərdə nəzərdə tutulmadığı
təqdirdə malların mənşəyini müəyyən edən qaydalardan istifadə
edilməsi.
2. Əgər Tərəflərdən birinin gömrük
orqanları tələb olunan informasiyaya malik deyildirsə, öz gömrük
qanunvericiliyinin normalarına uyğun olaraq, onu istədiyi şəkildə
araşdıra bilər.
Maddə 5
Bir Tərəfin gömrük orqanı sorğuya
əsasən, digər Tərəfə aşağıdakı məlumatları təqdim edir:
- malların tələb olunan dövlətdən tələb edən
dövlətə aparılmasının qanuniliyi haqqında;
- tələb edən Tərəfin dövlətində, tələb edən Tərəfin
dövlətinə aparılan malların qanuniliyi və bu malların məruz
qaldığı gömrük prosedurları haqqında.
Maddə 6
Bir Tərəfin gömrük orqanı öz təşəbbüsünə
və ya sorğuya əsasən digər Tərəfin gömrük orqanına gömrük qanunvericiliyinin
pozulmasının araşdırılmasında istifadə edilə biləcək bütün informasiyanı
təqdim edir, xüsusilə:
a) digər Tərəfin gömrük qanunvericiliyini
pozması məlum olan və ya şübhə altına düşən fiziki və hüquqi
şəxslərə münasibətdə;
b) qanunsuz dövriyyədə istifadə
olunması məlum olan və ya bu barədə şübhəli mallara münasibətdə;
v) gömrük qanunvericiliyinin
pozulması ilə tətbiq edilməsi məlum olan və ya bunu güman etməyə
əsas verən üsul və vasitələrə münasibətdə.
Maddə 7
Bir Tərəfin gömrük orqanı öz şəxsi
təşəbbüsü ilə və ya sorğuya əsasən digər Tərəfin qanunvericiliyinə
zidd olan və ya zidd ola biləcək yol verilmiş və ya planlaşdırılan
hərəkətlər barədə bütün informasiyanı əks etdirən aktları, protokolları,
yazılı sübutları və ya sənədlərin təsdiq olunmuş surətlərini digər
tərəfin gömrük orqanına təqdim edir.
Maddə 8
Bu Sazişdə nəzərdə tutulan sənədlər
kompüter informasiyası şəklində və ya digər formada təqdim edilə
bilər.
Həmin materialların izahı və tətbiqi
üçün lazım olan bütün məlumat eyni zamanda təqdim edilməlidir.
Maddə 9
1. Sənədin əslinin təqdim edilməsi
o hallarda tələb edilə bilər ki, təsdiq olunmuş surətlər kifayət
etməsin.
2. Gömrük orqanlarından alınmış
sənədlərin əsli ilk imkan daxilində qaytarılır.
Maddə 10. Təhqiqat
1. Bir Tərəfin gömrük orqanının
xahişinə əsasən digər Tərəfin gömrük orqanı birinci Tərəfin gömrük
qanunvericiliyinə zidd olan və ya zidd ola biləcək hərəkətin baş
verməsi və ya belə hərəkətə cəhd edilməsi faktı üzrə rəsmi təhqiqata
başlaya bilər. Belə təhqiqatın nəticələri tələb edən gömrük orqanına
bildirilir.
Bu cür təhqiqat tələb edən Tərəfin
dövlətinin qanunlarına və göstərişlərinə müvafiq olaraq həyata
keçirilir.
3. Bir Tərəfin gömrük orqanlarının
vəzifəli şəxsləri, xüsusi hallarda , digər Tərəfin gömrük orqanlarının
razılığı ilə sonuncunun ərazisində gömrük qanunvericiliyinin pozulması
barədə aparılan təhqiqat işində iştirak edə bilərlər.
Maddə 11. Ekspertlər və şahidlər
Gömrük qanunvericiliyini təhqiq
edən hər hansı Tərəfin məhkəmələrinin və ya səlahiyyətli idarələrinin
sorğusu ilə digər Tərəfin gömrük orqanı öz vəzifəli şəxslərinə
bu məhkəmələrdə və ya səlahiyyətli idarələrdə şahid və ekspert
kimi çıxış etməyi həvalə edə bilər. Tələbdə işin mahiyyəti və
vəzifəli şəxsin hansı şəkildə çıxış etməsi haqqında dəqiq məlumatlar
olmalıdır.
Maddə 12. Vəzifəli şəxslərin ezamiyyət şərtləri
Bir Tərəfin vəzifəli şəxsləri
bu Sazişdə nəzərdə tutulan hallarda digər Tərəfin ərazisində qaldığı
müddətdə öz rəsmi səlahiyyətini təsdiq edən sənədləşdirilmiş təsdiqnamələrə
malik olmalı, rəsmi forma geyməməli və silah gəzdirməməlidirlər.
Maddə 13. Alınan sənəd və məlumatlardan istifadə
1. Sorğuya görə təqdim olunan
məlumat, xəbər və sənədlər ancaq bu Sazişin yerinə yetirilməsi
məqsədilə istifadə edilməli və onları təqdim etmiş gömrük orqanının
razılığı olmadan heç kimə verilməməli və digər məqsədlər üçün
istifadə edilməməlidir.
2. Bu maddəni 1-ci bəndinin müddəaları
narkotik və psixotrop maddələrin qanunsuz dövriyyəsi ilə bağlı
materiallara aid edilmir. Belə informasiya bilavasitə narkotikin
qanunsuz dövriyyəsinə qarşı mübarizə aparan orqanlara verilə bilər.
3. Tərəf bu Sazişə əsasən informasiyanı,
ekspertiza aktlarını və digər məlumatları, habelə bu qabildən
olan digər materialları milli qanunçuluğuna müvafiq bu cür olaraq
qoruyur.
Maddə 14
1. Tərəflərin gömrük orqanları
bu Sazişə uyğun olaraq və onun çərçivəsində sübut kimi alınmış
yazılı izahatlardan, şahidlik ifadələrindən, məlumat və digər
materiallardan təhqiqat və məhkəmə araşdırmaları zamanı istifadə
edə bilərlər.
2. Bu məlumat və sənədlərin şəhadət
qüvvəsi, həmçinin bunların məhkəmələrdə istifadə olunması onları
qəbul etmiş Tərəfin milli qanunçuluğu ilə müəyyən olunur.
Maddə 15. Qarşılıqlı yardım barədə öhdəliklərdən
istisnalar
1. Əgər sorğu edilən Tərəfin gömrük
orqanları sorğuya cavab verilməsinin onun suverenliyinə, təhlükəsizliyinə,
ictimai asayişə və digər mühüm mənafelərinə ziyan vura biləcəyini
və ya dövlət, sənaye, habelə kommersiya sirlərinin pozulmasına
səbəb olacağını hesab edirsə, onda o, sorğunun yerinə yetirilməsini
müəyyən şərtlərdən asılı etmək üçün yardım göstərməkdən tamamilə
və ya qismən imtina edə bilər.
2. Kömək etməkdən imtina olunduğu
halda, bu barədə qərar, səbəbləri göstərilməklə, dərhal sorğu
verən gömrük orqanına bildirilir.
3. Əgər yardım haqqında sorğu
göndərərkən bu, soruşan Tərəfin özü tərəfindən yerinə yetirilə
bilmirsə, onda sorğuda bu cəhət göstərilməlidir. Belə bir sorğunun
yerinə yetirilməsi haqqında qərar sorğu alan gömrük orqanı tərəfindən
qəbul edilir.
Maddə 16. Sənədlər haqqında məlumat
1. Bir Tərəfin gömrük orqanının
xahişi ilə, Saziş bağlayan Tərəfin gömrük orqanı onun ərazisində
yerləşən hüquqi və fiziki şəxslərə gömrük qanunvericiliyinin tətbiqi
ilə bağlı hökumət tərəfindən həyata keçirilən tədbir və qərarları
özündə əks etdirən sənədlər haqqında məlumat verir.
2. Bu Sazişə əsasən sənədlər haqqında
məlumat vermək sorğu göndərən Tərəfin qanunlarına və təcrübəsinə
müvafiq surətdə yerinə yetirilir.
3. Sorğu göndərən Tərəfin istəyinə
əsasən, məlumatlandırma digər Tərəfin qanunvericiliyinə zidd olmadıqda
xüsusi üsulla yerinə yetirilə bilər.
4. Bildirişi təsdiq edən sənəd
tələb edən Tərəfin səlahiyyətli orqanının şəhadətnaməsi kimi maraqlı
şəxslərin tarixi və imzasından ibarət rekvizitlərlə təmin olunmalı
və yaxud tarix və məlumat vermə üsulu göstərilmiş şəhadətnamə
kimi tərtib olunmalıdır.
Maddə 17. Yardım mübadiləsi
1. Bu Sazişdə nəzərdə tutulmuş
yardım mübadiləsi bilavasitə Tərəflərin gömrük orqanları tərəfindən
həyata keçirilir.
2. Tərəflərin gömrük orqanları
mərkəzi, eləcə də yerli təhqiqat və nəzarət xidmətləri arasında
bilavasitə əlaqə təşkil edə bilərlər.
Maddə 18. Xərclər
Tərəflərin gömrük orqanları 11-ci
maddəyə müvafiq olaraq, şahidlərin və ekspertlərin çağırılması
istisna edilməklə, bu Sazişin yerinə yetirilməsi ilə bağlı xərclərin
ödənilməsi üçün iddia qaldırmamalıdırlar.
Maddə 19. Sazişin ərazi üzrə tətbiqi , icrası və izahı
1. Bu Saziş Azərbaycan Respublikasının
ərazisində və Gürcüstan Respublikasının ərazisində qüvvədədir.
2. Bu Sazişin təfsiri və tətbiq
edilməsi ilə əlaqədar meydana çıxan mübahisələr danışıqlar və
ya Tərəflər üçün münasib sayılan digər yollarla həll edilir.
Maddə 20. Sazişin qüvvəyə minməsi və qüvvədə qalma müddətinin
başa çatması
Bu Saziş Tərəflərin daxili qanunvericiliyinə
uyğun surətdə, onun qüvvəyə minməsi üçün zəruri olan bütün prosedurların
yerinə yetirilməsi haqqında yazılı məlumat mübadiləsindən 30 gün
sonra qüvvəyə minir.
Bu Saziş Tərəflərin hər biri tərəfindən
ləğv edilə bilər.
Saziş Tərəflərdən birinin digər
Tərəfin onun qüvvəsini dayandırmaq niyyətində olduğu barədə yazılı
məlumatını aldıqdan altı ay sonra qüvvəsini itirir.
Bakı şəhərində, 1995-ci il mayın
7-də Azərbaycan, gürcü və rus dillərində, hər biri iki əsl nüsxədə
tərtib olunmuşdur.
Bu Sazişin təfsiri zamanı fikir
ayrılığı olarsa, rus dilindəki mətn əsas götürülməlidir.
Azərbaycan
Respublikası
Hökuməti tərəfindən
|
Gürcüstan Respublikası
Hökuməti tərəfindən
|
Saziş Azərbaycan Respublikası Prezidentinin
15 iyun 1996-cı il tarixli 339 nömrəli Sərəncamı ilə təsdiq edilmişdir
(«AzerSoft»).
© AzerSoft