Azərbaycan Respublikası Hökuməti
ilə Bolqarıstan Respublikası Hökuməti arasında gömrük işi sahəsində
qarşılıqlı əməkdaşlıq haqqında Saziş
Bundan sonra Razılığa gələn Tərəflər
adlandırılacaq Azərbaycan Respublikası Hökuməti və Bolqarıstan
Respublikası Hökuməti,
Gömrük qanunvericiliyinin pozulmasının
hər iki ölkənin iqtisadi, ticarət, maliyyə, ictimai və mədəni
maraqlarına ziyan vurduğunu nəzərə alaraq;
Malların ixracı və ya idxalı
zamanı gömrük rüsumları, vergiləri və başqa yığımların dəqiq
tutulması və toplanmasının təmin edilməsinin vacibliyini və
qadağanların, məhdudiyyətlərin, nəzarətin müvafiq şəkildə həyata
keçirilməsinin zəruriliyini nəzərə alaraq;
Gömrük qanunvericiliyinin həyata
keçirilməsinə dair beynəlxalq əməkdaşlığın zəruriliyini dərk
edərək;
Narkotik vasitələrin və psixotrop
maddələrin qeyri-qanuni dövriyyəsinin artan miqrasiyaları və
istiqamətləri ilə dərindən maraqlanaraq və bunun əhalinin və
cəmiyyətin sağlamlığı üçün təhlükə olmasını nəzərə alaraq;
Gömrük qanunvericiliyinin pozulmasının
və narkotik vasitələrin və psixotrop maddələrin qeyri-qanuni
dövriyyəsinin qarşısının alınması səylərinin gömrük idarələri
arasında sıx əməkdaşlıq yolu ilə daha səmərəli olacağını qəbul
edərək;
İkitərəfli qarşılıqlı əməkdaşlığa
münasib şərait yaradan beynəlxalq sənədləri, o cümlədən Ümumdünya
Gömrük Təşkilatının tövsiyyələrini nəzərə alaraq;
Aşağıdakılar barədə razılığa gəldilər:
Təriflər
Maddə 1
Bu Sazişin məqsədləri üçün:
1. «Gömrük idarəsi» —
Azərbaycan Respublikasında Azərbaycan Respublikası Dövlət Gömrük
Komitəsi və Bolqarıstan Respublikasında Maliyyə Nazirliyi yanında
Baş Gömrük Direktorluğu;
2. «Gömrük qanunvericiliyi»
— malların idxal, ixrac, tranzit və ödəniş qaydaları, Razılığa
gələn Tərəflərin ərazisində qüvvədə olan qanunvericiliyin şərtlərinə
uyğun olaraq gömrük rüsumları, vergiləri və digər ödənişlərin
ödənilməsi və ya qadağan, məhdudiyyət və nəzarət tədbirlərinə
aid müddəalar;
3. «Sorğu göndərən Tərəf»
— Gömrük məsələləri ilə bağlı kömək üçün sorğu göndərən Gömrük
İdarəsi;
4. «Sorğu alan Tərəf»
— gömrük məsələləri ilə bağlı kömək üçün sorğu alan Gömrük idarəsi;
5. «Qanunvericiliyin pozulması»
— Gömrük qanunvericiliyinin hər hansı şəkildə pozulması və eləcə
də bu qanunvericiliyin pozulmasına yönəldilmiş hər hansı bir
cəhd;
6. «Narkotik vasitələr»
— müvafiq düzəlişlər edilmiş 1961-ci il Narkotik Vasitələr haqqında
Vahid Konvensiyanın 1-ci və 2-ci siyahılarına daxil edilmiş
təbii və ya sintetik maddələr;
7. «Psixotrop maddələr»
— müvafiq düzəlişlər edilmiş 1971-ci il Psixotrop Maddələr haqqında
Konvensiyanın 1-ci, 2-ci, 3-cü və 4-cü siyahılarına daxil edilmiş
təbii və ya sintetik maddələr, yaxud təbii materiallar;
8. «Prekursorlar» — BMT-nin
1988-ci il Narkotik Vasitələrin və Psixotrop Maddələrin Qeyri-qanuni
Dövriyyəsinə Qarşı Konvensiyasının 1-ci və 2-ci siyahılarına
daxil edilmiş narkotik vasitələrin və psixotrop maddələrin istehsalı
zamanı nəzarət altında istifadə olunan kimyəvi maddələr;
9. «Nəzarət altında daşımalar»
— bir və ya bir neçə ölkənin ərazisində bu ölkələrin səlahiyyətli
orqanlarının razılığı ilə və ya onların nəzarəti altında və
qanunvericiliyi pozan şəxslərin müəyyən edilməsi məqsədilə qeyri-qanuni
göndərilmiş və ya göndərilməsi şübhə doğuran narkotik vasitələrin,
psixotrop maddələrin və prekursorların və ya onları əvəz edən
maddələrin ixracı, ölkə ərazisindən keçirilməsi və idxalı üçün
nəzərdə tutulan metodlar.
Sazişin tətbiq edilmə dairəsi
Maddə 2
(1) Razılığa gələn Tərəflər bu
Sazişdə əks olunmuş müddəalara uyğun olaraq bir-birlərinə qarşılıqlı
yardım göstərməlidirlər:
1. Gömrük qanunvericiliyinə
düzgün əməl edilməsinin təmin edilməsi məqsədilə;
2. Gömrük qanunvericiliyinin
pozulmasının qarşısının alınması, təhqiq edilməsi və ona qarşı
mübarizə aparılması məqsədilə;
3. Gömrük qanunvericiliyinin
tətbiqinə dair sənədlərin mübadiləsində;
4. Narkotik vasitələrin, psixotrop
maddələrin və prekursorların qeyri-qanuni dövriyyəsinin qarşısının
alınması və təhqiq edilməsi.
(2) Bu Saziş çərçivəsində yardım,
Sorğu alan Tərəfin qanunlarına müvafiq olaraq və öz səlahiyyətləri
və imkanları daxilində həyata keçirilməlidir.
Məlumat mübadiləsi
Maddə 3
(1) Gömrük idarələri bir-birini
istər sorğu ilə, istərsə də öz xüsusi təşəbbüsləri ilə aşağıdakı
məsələlərin dəqiqliyinin təmin edilməsinə kömək edə biləcək bütün
məlumatlarla təmin etməlidirlər:
1. Gömrük idarələri tərəfindən
qüvvədə olan gömrük tarifləri əsasında tətbiq edilmiş gömrük
rüsumlarının və digər vergilərin, ödənişlərin alınması haqqında,
xüsusilə, gömrük məqsədləri üçün malların dəyərinin qiymətləndirilməsində
və onların tarif klassifikasiyasının təsis edilməsinə kömək
edə biləcək məlumatları;
2. İdxal, ixrac və tranzit zamanı
qadağan və məhdudiyyətlərin həyata keçirilməsi;
3. Razılığa gələn Tərəflərdən
biri və ya hər ikisi tərəfindən bağlanmış digər razılaşmaların
əhatə etmədiyi malların mənşə ölkəsinin təyin edilməsində milli
qaydaların tətbiqi;
4. Müxtəlif gömrük rejimləri
altında tranzit/nəqliyyat prosedurlarının və sığorta metodlarının
həyata keçirilməsi.
(2) Əgər Sorğu alan Tərəf tələb
olunan məlumata malik deyilsə, bu məlumatı sorğu alan Razılığa
gələn Tərəf öz ərazisində qüvvədə olan qanunvericiliyinə uyğun
olaraq axtarmalıdır.
(3) Sorğu alan Tərəf məlumatı
özünə lazım olduğu kimi axtarmalıdır.
Maddə 4
Gömrük idarələri bir-birini istər
sorğu ilə, istərsə də öz xüsusi təşəbbüsləri ilə aşağıdakı məsələlərin
təsdiq edilməsində istənilən məlumatla təmin etməlidirlər:
1. Razılığa gələn Tərəflərdən
birinin ərazisinə idxal edilmiş malların digər Razılığa gələn
Tərəfin ərazisindən qanuni yolla ixrac olunması;
2. Razılığa gələn Tərəflərdən
birinin ərazisindən ixrac olunan malların digər Razılığa gələn
Tərəfin ərazisinə qanuni yolla idxal olunması;
3. Məlumatın həmçinin, malların
tabe edildiyi hər hansı gömrük nəzarəti tədbirləri zamanı verilməsinin
zəruriliyi nəzərə alınmaqla Razılığa gələn Tərəflərdən birinin
ərazisindən ixrac zamanı əlverişli şərait rejimi tətbiq olunan
malların lazımi qaydada digər Razılaşan Tərəfin ərazisinə idxal
olunması.
Maddə 5
Razılığa gələn Tərəflərdən birinin
gömrük idarəsi istər sorğu ilə, istərsə də öz xüsusi təşəbbüsü
ilə digər Razılığa gələn Tərəfin gömrük idarəsini aşağıdakı məsələlərə
dair məlumatlarla təmin etməlidir:
1. Digər Razılığa gələn Tərəfin
ərazisində qüvvədə olan gömrük qanunvericiliyini pozan və ya
pozması şübhə doğuran şəxslər barədə;
2. Malların qeyri-qanuni daşınmasında
istifadə edilən yeni vasitə və metodlar barədə;
3. Qeyri-qanuni daşınma obyekti
olan mallar barədə;
4. Digər Razılığa gələn Tərəfin
ərazisində qüvvədə olan gömrük qanunvericiliyinin pozulmasında
istifadə olunan və ya istifadə olunduğu şübhə doğuran hər hansı
nəqliyyat vasitələri barədə.
Maddə 6
Razılığa gələn Tərəflərdən birinin
gömrük idarəsi öz xüsusi təşəbbüsü ilə, yaxud sorğuya görə digər
Razılığa gələn Tərəfin gömrük idarəsini gömrük qanunvericiliyinin
pozulmasına dair gömrük qanunvericiliyinin təhqiqatı və ya razılaşması
üzrə mövcud olan bütün məlumatlar, dəlillər, hesabatlar və ya
sənədlərin təsdiq olunmuş surətləri ilə təmin etməlidir.
Maddə 7
Bu Sazişdə nəzərdə tutulmuş sənədlər
eyni məqsədlə istənilən formada hazırlanmış kompüter məlumatları
ilə əvəz oluna bilər.
Şəxslər, mallar və nəqliyyat vasitələri üzərində
nəzarət
Maddə 8
Razılığa gələn Tərəflərdən birinin
gömrük idarəsi öz xüsusi təşəbbüsü ilə yaxud digər Razılığa gələn
Tərəfin gömrük idarəsinin sorğusu ilə öz səlahiyyətləri və imkanları
daxilində aşağıdakılar üzərində xüsusi nəzarəti təmin etməlidir:
1. Razılığa gələn Tərəf dövlətinin
ərazisinə digər Razılığa gələn Tərəf dövlətinin ərazisində qüvvədə
olan gömrük qanunvericiliyini pozan və yaxud pozması şübhə doğuran
şəxslərin daxil olması və onu tərk etməsinə;
2. Digər Razılığa gələn Tərəf
dövlətinin ərazisində, yaxud ərazisindən kənarda qeyri-qanuni
dövriyyəyə səbəb olan və ya olması şübhə doğuran malların və
ödəniş vasitələrinin hərəkəti;
3. Digər Razılığa gələn Tərəfin
ərazisində qüvvədə olan gömrük qanunvericiliyinin pozulmasında
istifadə olunan və ya olunduğu şübhə doğuran hər hansı nəqliyyat
vasitələri.
Narkotik vasitələrin, psixotrop maddələrin və prekursorların
qeyri-qanuni dövriyyəsinə qarşı tədbirlər
Maddə 9
(1) İki gömrük idarəsi bir-birini
narkotik vasitələrin, psixotrop maddələrin və prekursorların qeyri-qanuni
dövriyyəsinin qarşısının alınmasında və təhqiqatında istər sorğu
ilə, istərsə də öz xüsusi təşəbbüsləri ilə aşağıdakı məsələləri
təsdiq edən bütün məlumatlarla təmin edərək bir-birinə kömək göstərməlidirlər:
1. narkotik vasitələrin, psixotrop
maddələrin və prekursorların qeyri-qanuni dövriyyəsinə qarşı
mübarizə metodları;
2. narkotik vasitələr, psixotrop
maddələr və prekursorlar üzərində gömrük nəzarəti prinsipləri,
yeni metodlar və aşkar etmə vasitələri;
3. narkotik maddələrin müsadirə
edilməsində texniki cihazların və öyrədilmiş gömrük itlərinin
istifadə olunması təcrübəsi;
4. narkotik vasitələrin, psixotrop
maddələrin və prekursorların qeyri-qanuni dövriyyəsinə qarşı
mübarizəyə dair nəşrlər, əlavə elmi və xüsusi nəşrlər və tədris
vasaitləri;
5. narkotik vasitələrin, psixotrop
maddələrin və prekursorların yeni növləri, istehsal yerləri,
qaçaqmalçıların istifadə etdiyi yollar və gizlətmə metodları,
müxtəlif ölkələrdə və regionlarda narkotik vasitələrin, psixotrop
maddələrin və prekursorların qiymətlərindəki dəyişmələr;
6. narkotik vasitələrin, psixotrop
maddələrin və prekursorların tanınması və laboratoriya analizləri.
(2) Razılığa gələn Tərəflərdən
birinin gömrük idarəsi istər sorğu ilə, istərsə də öz təşəbbüsü
ilə digər Razılığa gələn Tərəfin gömrük idarəsini aşağıdakılara
dair bütün məlumatlarla təmin etməlidir:
1. narkotik vasitələrin, psixotrop
maddələrin və prekursorların qeyri-qanuni idxal, ixrac olunmasında
və ya dövriyyəsində iştirak edən yaxud iştirak etməsi şübhə
doğuran şəxslər və şirkətlər barədə;
2. narkotik vasitələrin, psixotrop
maddələrin və prekursorların qeyri-qanuni dövriyyəsi məqsədilə
istifadə olunan yeni yollar və vasitələr barədə;
3. narkotik vasitələrin, psixotrop
maddələrin və prekursorların qeyri-qanuni dövriyyə obyektləri
olan ya olması şübhə doğuran mallar və poçt bağlamaları;
4. narkotik vasitələrin, psixotrop
maddələrin və prekursorların qeyri-qanuni dövriyyəsi məqsədilə
istifadə olunan yaxud istifadə olunduğu şübhə doğuran hər bir
nəqliyyat vasitəsi.
Nəzarət altında daşınma
Maddə 10
(1) İki Gömrük idarəsi nəzarət
altında daşınma metodlarının həyata keçirilməsində bir-birilə
əməkdaşlıq etməlidir.
(2) Nəzarət alında daşınma metodunun
həyata keçirilməsi barədə qərar vaxtaşırılıq prinsipinə əsaslanmalıdır
və hər iki Razılığa gələn Tərəfin ərazisində qüvvədə olan qanunvericiliyə
müvafiq olaraq verilməlidir.
Sorğular
Maddə 11
(1) Əgər Razılığa gələn Tərəflərdən
birinin gömrük idarəsi sorğu göndərirsə, digər Razılığa gələn
Tərəfin gömrük idarəsi sorğu göndərən Razılığa gələn Tərəfin gömrük
qanunvericiliyinə zidd olan yaxud olması aşkara çıxan əməliyyatlarla
bağlı bütün rəsmi təhqiqatlara başlayacaqdır.
(2) Bu təhqiqatlar sorğu alan
Razılığa gələn Tərəfin qüvvədə olan qanunvericiliyinə müvafiq
surətdə həyata keçirilməlidir. Sorğu alan Tərəf özü üçün fəaliyyət
göstərdiyi kimi fəaliyyət göstərməlidir.
(3) Sorğu alan Tərəf Sorğu göndərən
Tərəfin vəzifəli şəxslərinə belə təhqiqatlarda iştirak etmək üçün
icazə verə bilər. Bu vəzifəli şəxslərin öz gömrük idarələri tərəfindən
verilmiş yazılı icazəsi olmalıdır.
Ekspertlər və şahidlər
Maddə 12
(1) Əgər Razılığa gələn Tərəflərdən
birinin məhkəmə və ya Hökumət orqanları gömrük qanunvericiliyinin
pozulması ilə əlaqədar sorğu göndərərsə, digər Razılığa gələn
Tərəfin gömrük idarəsi öz vəzifəli şəxslərinə həmin məhkəmə və
ya Hökumət orqanları qarşısında ekspert və ya şahid kimi iştirak
etmək səlahiyyəti verə bilər.
(2) Belə vəzifəli şəxslər onlar
tərəfindən vəzifələrinin icrası zamanı müəyyən edilmiş faktlar
barədə ifadə verməlidirlər.
(3) Sorğuda iştirak edəcək vəzifəli
şəxsin işi və səlahiyyətləri göstərilməlidir.
(4) Gömrük idarəsinin vəzifəli
şəxslərinin ekspert və şahidlər kimi iştirak etməsi üçün sorğu
hər iki Razılığa gələn Tərəfin qanunvericiliyinə və hər iki dövlətin
Razılığa gələn Tərəf kimi qoşulduğu beynəlxalq sazişlərə və konvensiyalara
müvafiq olaraq tərtib edilməlidir.
Məlumat və sənədlərdən istifadə edilməsi
Maddə 13
(1) Bu Saziş üzrə alınan məlumat,
sənədlər və əlaqə yalnız bu Sazişin məqsədləri üçün istifadə olunmalıdır.
Bu sənədlər gömrük idarəsinin yazılı şəkildə icazəsi olmadan digər
məqsədlər üçün istifadə olunmamalıdır.
(2) Narkotik vasitələrin, psixotrop
maddələrin və prekursorların qeyri-qanuni dövriyyəsinə dair hər
hansı Razılığa gələn Tərəfin aldığı məlumat və sənədlər narkotik
vasitələrin, psixotrop maddələrin və prekursorların sui-istifadəsinə
və qeyri-qanuni dövriyyəsinə qarşı mübarizə ilə bilavasitə məşğul
olan hüquq və ya digər səlahiyyətli orqanlara təqdim edilə bilər.
(3) Bu Sazişlə hər hansı formada
əlaqədar Razılığa gələn Tərəflərdən birinin gömrük idarəsi tərəfindən
alınan sorğu, məlumat, ekspert hesabatları və digər sənədlər həmin
Razılığa gələn Tərəfin eyni xarakterli sənədlərinə şamil edilən
milli qanunvericiliyin müdafiəsi altında tərtib edilməlidir.
(4) Bu Sazişin məqsədlərinə müvafiq
şəkildə və səlahiyyəti daxilində, hər iki dövlətin Razılığa gələn
Tərəflər olduğu beynəlxalq müqavilələrə və konvensiyalara müvafiq
olaraq, gömrük idarələri özlərinin şahidlik qeydlərində, sənədlərində,
ifadələrində, məhkəmə və inzibati orqanlara təqdim olunan protokollarında
bu Sazişə müvafiq şəkildə əldə edilmiş məlumat və sənədlərdən
istifadə edə bilərlər.
(5) Məhkəmədə dəlil kimi istifadə
edilən belə məlumat və sənədlər və onlara verilən əhəmiyyət milli
qanunvericiliyə müvafiq surətdə müəyyən edilməlidir.
Sənədlərin çatdırılması / xəbərdarlıq
Maddə 14
Sorğu alan zaman Sorğu alan Tərəf
sorğu alan Razılığa gələn Tərəfin ərazisində qüvvədə olan qanunvericiliyə
əsasən bu Sazişin səlahiyyəti daxilində olan bütün sənədləri və
qərarları Sorğu göndərən Tərəfə istinad edərək, öz ərazisində
yaşayan və ya qeydiyyatda olan fiziki və hüquqi şəxslərə verməlidir.
Kömək üçün sorğunun forma və məzmunu
Maddə 15
(1) Bu Sazişə aid olan sorğular
yazılı şəkildə verilməlidir. Sorğunun icra edilməsi üçün lazım
olan sənədlər sorğuya əlavə olunmalıdır. Zəruri hallarda şifahi
şəkildə verilən sorğu qəbul oluna bilər, lakin dərhal yazılı şəkildə
təsdiq edilməlidir.
(2) Bu Sazişin 1-ci maddəsinə
aid olan sorğuya aşağıdakı məlumatlar daxil edilməlidir:
1. sorğu göndərən gömrük idarəsinin
adı;
2. tələb olunan tədbirlər;
3. sorğunun mövzusu və səbəbi;
4. sorğunun mövzusuna aid olan
qanunlar, qaydalar və digər hüquqi əsaslar;
5. təhqiqatların obyekti olan
fiziki və hüquqi şəxslərin və malların mümkün qədər dəqiq və
müfəssəl göstərişi;
6. 13-cü maddədə olan hallar
istisna olunmaqla, müvafiq faktların qısa məzmunu.
(3) Sorğu, Sorğu alan Tərəfin
rəsmi dövlət dilində, ingilis və ya Sorğu alan Tərəfə münasib
olan digər dildə təqdim edilməlidir.
(4) Əgər sorğu formal tələbatlara
cavab vermirsə, bu sorğuda düzəliş və ya tamamlamaların edilməsi
tələb oluna bilər.
Yardım göstərmək öhdəliyində istisnalar
Maddə 16
(1) Əgər Razılığa gələn Tərəflərdən
birinin gömrük idarəsi sorğunun yerinə yetirilməsinin dövlətin
suverenliyi, ictimai siyasəti, təhlükəsizliyi və ya sorğu alan
Razılığa gələn Tərəfin dövlətinin digər mühüm maraqlarına zərər
gətirə biləcəyini hesab edirsə, yaxud dövləti və ya hər hansı
qanun tərəfindən qorunan sirrin pozulmasına səbəb olacağını güman
edirsə, həmin dövlət yardımdan tamamilə və yaxud qismən imtina
edə və ya bu yardımı yalnız müəyyən şərtlər və tələblər qəbul
olunduqda göstərə bilər.
(2) Yardım göstərmək üçün sorğunun
yerinə yetirilmədiyi təqdirdə məsələyə dair qərar və səbəblər
gecikdirilmədən yazılı şəkildə Sorğu göndərən Tərəfə təqdim edilməlidir.
Xərclər
Maddə 17
Hər bir gömrük idarəsi bu Sazişin
həyata keçirilməsində ekspertlərə, şahidlərə və tərcüməçilərə
ödənilmiş vəsait istisna olmaqla, çəkilmiş xərclərin bərpa edilməsinə
dair bütün iddialardan imtina etməlidir.
Sazişin həyata keçirilməsi
Maddə 18
(1) Bu Sazişin həyata keçirilməsi
Razılığa gələn Tərəflərin gömrük idarələrinə həvalə edilməlidir
və bilavasitə Razılığa gələn Tərəflərin gömrük idarələri arasında
yerinə yetirilməlidir.
(2) Razılığa gələn Tərəflərin
gömrük idarələri öz təhqiqat xidmətlərinin bir-birilə birbaşa
əlaqə saxlamasını təşkil edə bilərlər.
Ərazi üzrə tətbiq edilmə
Maddə 19
Bu Saziş Razılığa gələn Tərəflərin
ərazisində tətbiq olunmalıdır.
Sazişin qüvvəyə minməsi və müddətinin başa çatması
Maddə 20
(1) Bu Saziş onun qüvvəyə minməsi
üçün Razılığa gələn Tərəflərin zəruri olan bütün milli hüquqi
prosedurların yerinə yetirilməsi haqqında sonuncu yazılı bildirişin
tarixindən sonra otuzuncu gündən etibarən qüvvəyə minir.
(2) Bu Saziş beş il müddətinə
bağlanır. Əgər Razılığa gələn Tərəflərdən biri Sazişin müddətinin
başa çatmasından üç ay əvvəl onun qüvvəsinin dayandırılması niyyəti
barədə yazılı şəkildə bildiriş verməzsə, sazişin qüvvəsi hər dəfə
bir il müddətində uzadılacaqdır və belə bildiriş verildiyi tarixdən
sonra Saziş altı ay müddətində qüvvədə olacaqdır.
Bakı şəhərində, «2» dekabr 1999-cu
il tarixində Azərbaycan, bolqar və ingilis dillərində imzalanmışdır,
bütün mətnlər autentikdir.
Bu Sazişin müddəalarının təfsiri
zamanı hər hansı bir fikir ayrılığı olarsa, ingilis dilindəki
mətn üstünlük təşkil edəcəkdir.
Azərbaycan
Respublikası Hökuməti adından
|
Bolqarıstan Respublikası
Hökuməti adından
|
Bu Saziş Azərbaycan Respublikasının
8 fevral 2000-ci il tarixli 803-IQ nömrəli Qanunu ilə təsdiq edilmişdir
(«AzerSoft»).
© AzerSoft