Maddə 1
Mövcud Sazişin məqsədləri üçün:
1. «Gömrük idarəsi» — Azərbaycan
Respublikasında Azərbaycan Respublikası Dövlət Gömrük Komitəsi
və Estoniya Respublikasında Estoniya Milli Gömrük İdarəsi;
2. «Gömrük qanunvericiliyi»
— malların idxalı, ixracı, tranzitinə və ödəniş vasitələrinə
və ya gömrük rüsumlarının, vergilərin və digər ödənişlərin və
ya qadağan, məhdudiyyət və nəzarət tədbirlərinin həyata keçirilməsi
üsullarına dair qanun və qaydalarla müəyyən edilmiş və Razılığa
Gələn Tərəflərin ərazisində qüvvədə olan tədbirlər;
3. «Sorğu göndərən Tərəf» —
Gömrük məsələləri ilə bağlı kömək üçün sorğu göndərən gömrük
idarəsi;
4. «Sorğu alan Tərəf» — Gömrük
məsələləri ilə bağlı kömək üçün sorğu alan gömrük idarəsi;
5. «Qanunvericiliyin pozulması»
— Gömrük qanunvericiliyinin hər hansı şəkildə pozulması və eləcə
də bu qanunvericiliyin pozulmasına yönəldilmiş hər hansı bir
cəhd;
6. «Narkotik vasitələr» — müvafiq
düzəlişlər edilmiş 1961-ci il Narkotik vasitələr haqqında Vahid
Konvensiyanın I və II siyahılarına daxil edilmiş təbii və ya
sintetik maddələr;
7. «Psixotrop maddələr» — müvafiq
düzəlişlər edilmiş 1971-ci il Psixotrop maddələr haqqında Konvensiyanın
I, II, III və IV siyahılarına daxil edilmiş təbii və ya sintetik
maddələr yaxud təbii materiallar;
8. «Prekursorlar» — BMT-nin
1988-ci il narkotik vasitələrin və psixotrop maddələrin qeyri-qanuni
dövriyyəsinə qarşı Konvensiyasının I və II siyahılarına daxil
edilmiş narkotik vasitələrin və psixotrop maddələrin istehsalı
zamanı nəzarət altında istifadə olunan kimyəvi maddələr;
9. «Nəzarət altında daşımalar»
— Bir və ya bir neçə ölkənin ərazisində bu ölkələrin səlahiyyətli
orqanlarının razılığı ilə və ya onların nəzarəti altında və
qanunvericiliyi pozan şəxslərin müəyyən edilməsi məqsədilə qeyri-qanuni
göndərilmiş və ya göndərilməsi şübhə doğuran narkotik vasitələrin,
psixotrop maddələrin və prekursorların və ya onları əvəz edən
maddələrin ixracı, ölkə ərazisindən keçirilməsi və idxalı üçün
nəzərdə tutulan metodlar.
Sazişin tətbiq edilmə dairəsi
Maddə 2
1. Razılığa Gələn Tərəflər bu
Sazişdə əks olunmuş müddəalara uyğun olaraq bir-birlərinə qarşılıqlı
yardım göstərməlidirlər:
a) Gömrük qanunvericiliyinə
düzgün əməl edilməsinin təmin edilməsi məqsədilə;
b) Gömrük qanunvericiliyinin
pozulmasının qarşısının alınması, təhqiq edilməsi və ona qarşı
mübarizə aparılması məqsədilə;
v) Gömrük qanunvericiliyinin
tətbiqinə dair sənədlərin mübadiləsində;
q) Narkotik vasitələrin, psixotrop
maddələrin və prekursorların qeyri-qanuni dövriyyəsinin qarşısının
alınması və təhqiq edilməsi;
2. Bu Saziş çərçivəsində yardım,
sorğu alan Tərəfin qanunlarına müvafiq olaraq və öz səlahiyyətləri
və imkanları daxilində həyata keçirilməlidir.
Məlumat mübadiləsi
Maddə 3
1. Gömrük idarələri bir-birini
istər sorğu ilə, istərsə də öz xüsusi təşəbbüsləri ilə aşağıdakı
məsələlərin dəqiqliyinin təmin edilməsinə kömək edə biləcək bütün
məlumatlarla təmin etməlidirlər:
a) Gömrük idarələri tərəfindən
qüvvədə olan gömrük tarifləri əsasında tətbiq edilmiş gömrük
rüsumlarının və digər vergilərin, ödənişlərin alınması haqqında,
xüsusilə gömrük məqsədləri üçün malların dəyərinin qiymətləndirilməsində
və onların tarif klassifikasiyasının təsis edilməsinə gömək
edə biləcək məlumat;
b) idxal, ixrac və tranzit zamanı
qadağan və məhdudiyyətlərin həyata keçirilməsi;
v) Razılığa Gələn Tərəflərdən
biri və ya hər ikisi tərəfindən bağlanmış digər razılaşmaların
əhatə etmədiyi malların mənşə ölkəsinin təyin edilməsinin milli
qaydalarının tətbiqi;
q) müxtəlif gömrük rejimləri
altında tranzit/nəqliyyat proseduralarının həyata keçirilməsi.
2. Əgər sorğu alan Tərəf tələb
olunan məlumata malik deyilsə, o, sorğu alan Razılığa Gələn Tərəfin
ərazisində qüvvədə olan qanunvericiliyə uyğun olaraq bu məlumatı
axtarmalıdır.
3. Sorğu alan Tərəf məlumatı özü
üçün axtardığı kimi axtarmalıdır.
Maddə 4
Gömrük idarələri bir-birini istər
sorğu il, istərsə də öz xüsusi təşəbbüsləri ilə aşağıdakı məsələlərin
təsdiq edilməsində istənilən məlumatla təmin etməlidirlər:
1. Razılığa Gələn Tərəflərdən
ərazisinə idxal olunmuş malların digər Razılığa Gələn Tərəfin
ərazisindən qanuni yolla ixrac olunması;
2. Razılığa Gələn Tərəflərdən
ərazisindən ixrac olunan malların digər Razılığa Gələn Tərəfin
ərazisinə qanuni yolla idxal olunması.
Maddə 5
Bir Razılığa Gələn Tərəfin gömrük
idarəsi istər sorğu ilə, istərsə də öz xüsusi təşəbbüsü ilə digər
Razılığa Gələn Tərəfin gömrük idarəsini aşağıdakı məsələlərə dair
məlumatlarla təmin etməlidir:
1. Digər Razılığa Gələn Tərəfin
ərazisində qüvvədə olan gömrük qanunvericiliyini pozan və ya pozması
şübhə doğuran şəxslər barədə;
2. Malların qeyri-qanuni daşınmasında
istifadə edilən yeni vasitə və metodlar barədə;
3. Qeyri-qanuni daşınma obyekti
olan mallar barədə;
4. Digər Razılığa Gələn Tərəfin
ərazisində qüvvədə olan gömrük qanunvericiliyinin pozulmasında
istifadə olunan və ya istifadə olunduğu şübhə doğuran hər hansı
nəqliyyat vasitələri barədə.
Maddə 6
Bir Razılığa Gələn Tərəfin gömrük
idarəsi öz xüsusi təşəbbüsü ilə, yaxud sorğuya görə digər Razılığa
Gələn Tərəfin gömrük idarəsini gömrük qanunvericiliyinin pozulmasına
dair gömrük qanunvericiliyinin təhqiqatı və ya yerinə yetirilməsi
üzrə mövcud olan bütün məlumatlar, dəlillər və ya sənədlərin təsdiq
olunmuş surətləri ilə təmin etməlidir.
Maddə 7
Bu Sazişdə nəzərdə tutulmuş sənədlər
eyni məqsədlə istənilən formada hazırlanmış kompüter məlumatları
ilə əvəz oluna bilər.
Şəxslər, mallar və nəqliyyat vasitələri üzərində
nəzarət
Maddə 8
Bir Razılığa Gələn Tərəfin gömrük
idarəsi öz xüsusi təşəbbüsü ilə, yaxud digər Razılığa Gələn Tərəfin
gömrük idarəsinin sorğusu ilə öz səlahiyyətləri və imkanları daxilində
aşağıdakılar üzərində xüsusi nəzarəti təmin etməlidir:
1. Bir Razılığa Gələn Tərəf
dövlətin ərazisinə digər Razılığa Gələn Tərəf dövlətin ərazisində
qüvvədə olan gömrük qanunvericiliyini pozan və yaxud pozması
şübhə doğuran şəxslərin daxil olması və onu tərk etməsi;
2. Digər Razılığa Gələn Tərəf
dövlətin ərazisində, yaxud ərazisindən kənarda qeyri-qanuni
dövriyyəyə səbəb olan və ya olması şübhə doğuran malların və
ödəniş vasitələrinin hərəkəti;
3. Digər Razılığa Gələn Tərəfin
ərazisində qüvvədə olan gömrük qanunvericiliyinin pozulmasında
istifadə olunan və ya olunduğu şübhə doğuran hər hansı nəqliyyat
vasitələri.
Narkotik vasitələrin, psixotrop
maddələrin və prekursorların qeyri-qanuni dövriyyəsinə qarşı mübarizə
Maddə 9
1. İki gömrük idarəsi bir-birini
narkotik vasitələrin, psixotrop maddələrin və prekursorların qeyri-qanuni
dövriyyəsinin qarşısının alınmasında və təhqiqatında istər sorğu
ilə, istərsə də öz xüsusi təşəbbüsləri ilə aşağıdakı məsələlərə
dair bir-birinə gömək göstərməlidirlər;
a) narkotik vasitələrin, psixotrop
maddələrin və prekursorların qeyri-qanuni dövriyyəsinə qarşı
mübarizə metodları;
b) narkotik vasitələr, psixotrop
maddələr və prekursorlar üzərində gömrük nəzarəti prinsipləri,
yeni metodlar və aşkar etmə vasitələri;
v) narkotik maddələrin müsadirə
edilməsində texniki cihazların və öyrədilmiş gömrük itlərinin
istifadə olunması təcrübəsi;
q) narkotik vasitələrin, psixotrop
maddələrin və prekursorların qeyri-qanuni dövriyyəsinə qarşı
mübarizəyə dair nəşrlər, əlavə elmi və xüsusi nəşrlər və tədris
vəsaitləri;
d) narkotik vasitələrin, psixotrop
maddələrin və prekursorların yeni növləri, istehsal yerləri,
qaçaqmalçıların istifadə etdiyi yollar və gizlətmə metodları,
müxtəlif ölkələrdə və regionlarda narkotik vasitələrin, psixotrop
maddələrin və prekursorların qiymətlərindəki dəyişmələr;
e) narkotik vasitələrin, psixotrop
maddələrin və prekursorların müəyyən edilməsi və laboratoriya
analizləri.
2. Razılığa Gələn Tərəflərdən
birinin gömrük idarəsi istər sorğu ilə, istərsə də öz təşəbbüsü
ilə digər Razılığa Gələn Tərəfin gömrük idarəsini aşağıdakılara
dair bütün məlumatlarla təmin etməlidir:
a) narkotik vasitələrin, psixotrop
maddələrin və prekursorların qeyri-qanuni idxal, ixrac olunmasında
və ya dövriyyəsində iştirak edən, yaxud iştirak etməsi şübhə
doğuran şəxslər və şirkətlər barədə;
b) narkotik vasitələrin, psixotrop
maddələrin və prekursorların qeyri-qanuni dövriyyəsi məqsədilə
istifadə olunan yeni yollar və vasitələr barədə;
v) narkotik vasitələrin, psixotrop
maddələrin və prekursorların qeyri-qanuni dövriyyə obyektləri
olan, ya olması şübhə doğuran mallar və poçt bağlamaları;
q) narkotik vasitələrin, psixotrop
maddələrin və prekursorların qeyri-qanuni dövriyyəsi məqsədilə
istifadə olunan, yaxud istifadə olunduğu şübhə doğuran hər bir
nəqliyyat vasitəsi.
Nəzarət altında daşımalar
Maddə 10
1. İki Gömrük idarəsi nəzarət
altında daşıma metodlarının həyata keçirilməsində bir-birilə əməkdaşlıq
etməlidir.
2. Nəzarət altında daşıma metodlarının
həyata keçirilməsi barədə qərar vaxtaşırlıq prinsipinə əsaslanmalıdır
və hər iki Razılığa Gələn Tərəfin ərazisində qüvvədə olan qanunvericiliyə
müvafiq olaraq verilməlidir.
Sorğu
Maddə 11
1. Əgər Razılığa Gələn Tərəflərdən
birinin gömrük idarəsi sorğu göndərirsə, digər Razılığa Gələn
Tərəfin gömrük idarəsi sorğu göndərən Razılığa Gələn Tərəfin gömrük
qanunvericiliyinə zidd olan, yaxud olması aşkara çıxan əməliyyatlarla
bağlı bütün rəsmi təhqiqatlara başlamalıdır.
2. Bu təhqiqatlar sorğu alan Razılığa
Gələn Tərəfin qüvvədə olan qanunvericiliyinə müvafiq surətdə həyata
keçirilməlidir. Sorğu alan Tərəf özü üçün fəaliyyət göstərdiyi
kimi fəaliyyət göstərməlidir.
3. Sorğu alan Tərəf sorğu göndərən
Tərəfin vəzifəli şəxslərinə belə təhqiqatlarda iştirak etmək üçün
icazə verə bilər. Bu vəzifəli şəxslərin öz gömrük idarələri tərəfindən
verilmiş yazılı icazəsi olmalıdır.
Ekspertlər və şahidlər
Maddə 12
1. Əgər bir Razılığa Gələn Tərəfin
məhkəmə və ya Hökumət orqanları gömrük qanunvericiliyinin pozulması
ilə əlaqədar sorğu göndərərsə, digər Razılığa Gələn Tərəfin gömrük
idarəsi öz vəzifəli şəxslərinə həmin məhkəmə və ya Hökumət orqanları
qarşısında ekspert və ya şahid kimi iştirak etmək səlahiyyəti
verə bilər.
2. Belə vəzifəli şəxslər onlar
tərəfindən vəzifələrinin icrası zamanı müəyyən edilmiş faktlar
barədə ifadə verməlidirlər.
3. Sorğuda iştirak edəcək vəzifəli
şəxsin işi və səlahiyyətləri göstərilməlidir.
4. Gömrük idarəsinin vəzifəli
şəxslərinin ekspert və şahidlər kimi iştirak etməsi üçün sorğu
hər iki Razılığa Gələn Tərəfin qanunvericiliyinə və hər iki dövlətin
Razılığa Gələn Tərəflər olduğu beynəlxalq sazişlərə və konvensiyalara
müvafiq olaraq tərtib edilməlidir.
Məlumat və sənədlərdən istifadə edilməsi
Maddə 13
1. Bu Saziş üzrə alınan məlumat,
sənədlər və əlaqə yalnız bu Sazişin məqsədləri üçün istifadə olunmalıdır.
Bu sənədlər gömrük idarəsinin yazılı şəkildə icazəsi olmadan digər
məqsədlər üçün istifadə olunmamalıdır.
2. Narkotik vasitələrin, psixotrop
maddələrin və prekursorların qeyri-qanuni dövriyyəsinə dair hər
hansı bir Razılığa Gələn Tərəfin aldığı məlumat və sənədlər narkotik
vasitələrin, psixotrop maddələrin və prekursorların sui-istifadəsinə
və qeyri-qanuni dövriyyəsinə qarşı mübarizə ilə bilavasitə məşğul
olan hüquq və ya digər səlahiyyətli orqanlara təqdim edilə bilər.
3. Bu Sazişlə hər hansı formada
bir Razılığa Gələn Tərəfin gömrük idarəsi aldığı sorğu, məlumat,
ekspert hesabatları və digər sənədlər həmin Razılığa Gələn Tərəfin
eyni xarakterli sənədlərinə şamil edilən milli qanunvericiliyin
müdafiəsi altında tərtib edilməlidir.
4. Bu Sazişin məqsədlərinə müvafiq
və səlahiyyəti daxilində, hər iki dövlətin Razılığa Gələn tərəflər
olduğu beynəlxalq müqavilələrə və konvensiyalara müvafiq olaraq,
gömrük idarələri özlərinin şahidlik qeydlərində, sənədlərində,
ifadələrində, məhkəmə və inzibati orqanlara təqdim olunan protokollarında
bu Sazişə müvafiq şəkildə əldə edilmiş məlumat və sənədlərdən
istifadə edə bilərlər.
5. Məhkəmədə dəlil kimi istifadə
edilən belə məlumat və sənədlər və onlara verilən əhəmiyyət milli
qanunvericiliyə uyğun müəyyən edilməlidir.
Sənədlərin çatdırılması
Maddə 14
Sorğu alan zaman Sorğu alan Razılığa
Gələn Tərəf öz ərazisində qüvvədə olan qanunvericiliyə əsasən
bu Saziş çərçivəsində bütün sənədləri və qərarları Sorğu göndərən
Tərəfə istinad edərək, öz ərazisində yaşayan və ya qeydiyyatda
olan fiziki və hüquqi şəxslərə verməlidir.
Kömək üçün sorğunun forma və məzmunu
Maddə 15
1. Bu Sazişə aid olan sorğular
yazılı şəkildə verilməlidir.
Sorğunun icra edilməsi üçün lazım
olan sənədlər sorğuya əlavə olunmalıdır. Zəruri hallarda şifahi
şəkildə verilən sorğu qəbul oluna bilər, lakin dərhal yazılı şəkildə
qeyd olunmalıdır.
2. Bu Maddənin 1-ci bəndinə aid
olan sorğuya aşağıdakı məlumatlar daxil edilməlidir:
a) sorğu göndərən gömrük orqanının
adı;
b) tələb olunan tədbirlər;
v) sorğunun mövzusu və səbəbi;
q) sorğunun mövzusuna aid olan
qanunlar, qaydalar və digər hüquqi əsaslar;
d) təhqiqatların obyekti olan
fiziki və hüquqi şəxslərin və malların mümkün qədər və müfəssəl
göstərişi;
e) 13-cü maddədə olan hallar
istisna olunmaqla, müvafiq faktların qısa məzmunu.
3. Sorğu, Sorğu alan Tərəf dövlətin
rəsmi dilində, ingilis dilində və ya Sorğu alan Tərəfə münasib
olan digər dildə təqdim edilməlidir.
4. Əgər sorğu formal tələbatlara
cavab vermirsə, bu sorğuda düzəliş və ya tamamlamaların edilməsi
tələb oluna bilər.
Yardım göstərmək öhdəliyindən istisnalar
Maddə 16
1. Əgər bir Razılığa Gələn Tərəfin
gömrük idarəsi sorğunun yerinə yetirilməsinin dövlətin ictimai
siyasəti və ya suverenliyi, təhlükəsizliyi və ya sorğu alan Razılığa
Gələn Tərəf dövlətin digər mühüm maraqlarına zərər gətirə biləcəyini
hesab edirsə, yaxud dövləti və ya hər hansı qanun tərəfindən qorunan
sirrin pozulmasına səbəb olacağını güman edirsə, həmin dövlət
yardımdan tamamilə və yaxud qismən imtina edə və ya bu yardımı
yalnız müəyyən şərtlər və tələblər qəbul olunduqda göstərə bilər.
2. Yardım göstərmək üçün sorğunun
yerinə yetirilmədiyi təqdirdə, məsələyə dair qərar və səbəblər
gecikdirilmədən yazılı şəkildə sorğu alan dövlətə təqdim edilməlidir.
Xərclər
Maddə 17
Hər bir gömrük idarəsi bu Sazişin
həyata keçirilməsində ekspertlərə, şahidlərə və tərcüməçilərə
ödənilmiş vəsait istisna olmaqla, çəkilmiş xərclərin ödənilməsinə
dair bütün iddialardan imtina etməlidir.
Sazişin həyata keçirilməsi və ərazi üzrə tətbiq
edilmə
Maddə 18
1. Bu Sazişin həyata keçirilməsi
Razılığa Gələn Tərəflərin gömrük idarələrinə həvalə edilməlidir
və bilavasitə Razılığa Gələn Tərəflərin gömrük idarələri arasında
yerinə yetirilməlidir.
2. Razılığa Gələn Tərəflərin gömrük
idarələri öz təhqiqat xidmətlərinin bir-birilə birbaşa əlaqə saxlamasını
təşkil edə bilərlər.
3. Bu Saziş Razılığa Gələn Tərəflərin
ərazisində tətbiq olunur.
Sazişin qüvvəyə minməsi və müddətinin qurtarması
Maddə 19
1. Bu Saziş Razılığa Gələn Tərəflər
diplomatik kanallarla hazırki Sazişin qüvvəyə minməsi üçün zəruri
olan dövlətdaxili proseduraların yerinə yetirilməsi barədə bir-birini
yazılı olaraq xəbərdar etdikdən sonra otuzuncu gündən etibarən
qüvvəyə minəcəkdir.
2. Bu Saziş qeyri-müəyyən müddət
üçün nəzərdə tutulmuşdur, lakin hər bir Razılığa Gələn Tərəf istədiyi
vaxt diplomatik kanallarla xəbərdar etməklə onun müddətini başa
çatdıra bilər.
3. Müddətin başa çatması digər
Razılığa Gələn Tərəfə ləğv etməyə dair bildiriş tarixindən üç
ay sonra qüvvəyə minəcəkdir. Müddətin başa çatdığı vaxt davam
edən işlər bu Sazişin müddəalarına uyğun olaraq tamamlanmalıdır.
Bakı şəhərində «2» mart 2000-ci
il tarixində Azərbaycan, eston və ingilis dillərində imzalanıb
və bütün mətnlər eyni qüvvəyə malikdir.
Bu Sazişin müddəalarının şərh
edilməsində hər hansı bir fikir ayrılığı olduqda ingilis dilindəki
mətnə üstünlük verilir.