Azərbaycan Respublikası Dövlət
Gömrük Komitəsi ilə Qazaxıstan Respublikası Dövlət Gəlirləri Nazirliyi
arasında sərhədlərdən qanunsuz keçirilən mədəni sərvətlərin tutulub
saxlanması və qaytarılması məsələləri üzrə əməkdaşlıq və qarşılıqlı
yardım haqqında
Saziş
Bundan sonra Tərəflər adlanan,
Azərbaycan Respublikası Dövlət Gömrük Komitəsi və Qazaxıstan Respublikası
Dövlət Gəlirləri Nazirliyi,
Qorunması dövlətlərin gömrük və
digər səlahiyyətli orqanlarına həvalə olunmuş mədəni sərvətlərin
qanunsuz gətirilməsinin, aparılmasının və tranzitinin xalqların
mədəni sərvətinə ziyan vurduğunu nəzərə alaraq,
Azərbaycan Respublikası Hökuməti
və Qazaxıstan Respublikası Hökuməti arasında gömrük işlərində
əməkdaşlıq haqqında 1997-ci il 10 iyun tarixli Sazişin müddəalarını
həyata keçirmək məqsədilə,
aşağıdakılar barədə razılığa gəldilər:
Maddə 1
Bu Sazişin müddəalarının həyata
keçirilməsi üzrə səlahiyyətli orqanlar: Azərbaycan tərəfindən
Azərbaycan Respublikası Dövlət Gömrük Komitəsi, Qazaxıstan tərəfindən
Qazaxıstan Respublikası Dövlət Gəlirləri Nazirliyinin Gömrük Komitəsi.
Yuxarıda adı çəkilən səlahiyyətli
orqanların adı və ya funksiyası dəyişdirildikdə, Tərəflər vaxtında
diplomatik kanallarla məlumatlandırılacaqlar.
Maddə 2
Tərəflər tərəflərin dövlətlərinin
dövlət sərhədlərindən mədəni sərvətlərin qanunsuz keçirilməsi
ilə mübarizəni gücləndirməyə çalışacaq və bu sahədə gömrük əməkdaşlığını
möhkəmləndirəcəklər.
Maddə 3
Mədəni sərvətlər Tərəflərin dövlətlərinin
milli qanunvericiliyinin müddəaları ilə nəzərdə tutulduğu hallarda,
aparılma üçün müvafiq icazə olduqda, bu dövlətlərdən aparıla bilər.
Bu Sazişə görə mədəni sərvətlər
anlayışı Tərəflərin hər birinin dövlətlərinin milli qanunvericiliyinə
uyğun olaraq müəyyən edilir.
Maddə 4
Mədəni sərvətlərin aparılması
üçün icazəsi ərazisindən aparılma həyata keçirilən Tərəfin dövlətinin
buna səlahiyyətli orqanı tərəfindən veriləcəkdir.
Maddə 5
Mədəni sərvətləri keçirən fiziki
şəxslər və ya hüquqi şəxslərin nümayəndələri onlarda belə sərvətlərin
olduğunu bəyan etməli və onları aparılma üçün icazə ilə birlikdə
gömrük nəzarətinə təqdim etməlidirlər.
Mədəni sərvətlərin aparılması
üçün icazə olmadıqda, mədəni sərvətlər tutulub saxlanılır və bu
sərvətlərin ərazisindən aparıldığı dövlətin Tərəfinə bu haqda
dərhal xəbər verilir. Belə hallarda mədəni sərvətlərin aparılmasına
görə icazənin təqdim edilməsi üçün iki aydan çox olmamaq şərtilə
müddət verilir.
Maddə 6
Tərəflər:
- aparılma üçün icazə ilə müşayiət olunmayan
aşkar olunmuş mədəni sərvətlərin aparıldığı dövlətə qaytarılmasını;
- mədəni sərvətlərin qanunsuz keçirilməsinə görə
tutulmuş şəxslərin məsuliyyətə cəlb edilməsi hallarında bu sərvətlərin
onların aparıldığı dövlətə qaytarılması göstərilmiş şəxslərin
məsuliyyətləri barədə qərarın qanuni qüvvəyə minməsindən sonra
həyata keçirilməsini;
- qaytarılan mədəni sərvətlərin verilməsi və
qəbulu üçün öz səlahiyyətli nümayəndələrinin təyin olunmasını;
- Tərəflərin dövlətlərinin milli qanunvericiliyinə
uyğun olaraq aparılması qadağan olunan mədəni sərvətlər haqqında
informasiya ilə qarşılıqlı mübadiləni təmin edəcəklər.
Maddə 7
Tərəflərin gömrük orqanları tərəfindən
tutulub saxlanılmış mədəni sərvətlər müvafiq təhqiqatdan sonra
bilavasitə bu Sazişin 5-ci maddəsində adı çəkilmiş fiziki şəxslərə
və ya hüquqi şəxslərin nümayəndələrinə qaytarılır. Mədəni sərvətlərin
qaytarılması ilə bağlı olan bütün iddialara ərazisindən aparılma
həyata keçirilən dövlət tərəfindən baxılır.
Maddə 8
Tərəflər mütəxəssislərin səfərləri
(əgər Tərəflərdən biri lazım bilərsə), tutulub saxlanmış mədəni
sərvətlərin saxlanılması, daşınması və yaxud gətirildiyi və ya
tranzitlə keçdiyi dövlətdən aparıldığı dövlətə qaytarılması ilə
bağlı xərclərin ödənilməsi istisna olmaqla, əvəzsiz olaraq bir-birlərinə
bu Sazişin tətbiqi üzrə qarşılıqlı yardım edəcəklər. Bununla bağlı
xərcləri ərazisindən mədəni sərvətlər aparılın dövlətin gömrük
xidməti ödəyir.
Bu Sazişə uyğun olaraq qaytarılan
mədəni sərvətlərdən gömrük ödənişləri və ya digər ödənişlər tutulmur.
Maddə 9
Tərəflər müntəzəm surətdə əməkdaşlıq
məsələləri üzrə məsləhətləşəcək və bu Sazişin yerinə yetirilməsi
çərçivəsində təcrübə mübadiləsini həyata keçirəcəklər.
Tərəflər arasında yazışma rus
dilində aparılacaqdır.
Maddə 10
Bu Sazişin həyata keçirilməsi,
şərhi və dəyişdirilməsi ilə bağlı bütün mübahisəli məsələlər Tərəflər
arasında məsləhətləşmələr və danışıqlar yolu ilə həll ediləcəkdir.
Hər iki Tərəfin qarşılıqlı razılığını
uyğun olaraq bu Sazişə onun ayrılmaz hissəsi olan protokollar
şəklində tərtib olunacaq dəyişikliklər və əlavələr edilə bilər.
Maddə 11
Bu Saziş qüvvəyə mindikdən sonra
Tərəflər təxirə salınmadan öz dövlətlərində mədəni sərvətlərin
aparılma qaydalarını müəyyən edən normativ hüquqi aktların surətlərini
mübadilə edəcək və bundan sonra bu sahədə Tərəflərin dövlətlərinin
milli qanunvericiliyində olan bütün dəyişikliklər və əlavələr
barədə müntəzəm surətdə məlumat verəcəklər.
Maddə 12
Bu Sazişin müddəaları Tərəflərin
dövlətləri tərəfindən digər beynəlxalq müqavilələrə uyğun olaraq
qəbul edilmiş öhdəliklərə aid deyil.
Maddə 13
Bu Saziş qüvvəyə mindikdən sonra
Azərbaycan Respublikası Dövlət Gömrük Komitəsi və Qazaxıstan Respublikası
Maliyyə Nazirliyi arasında qaçaqmalçılıq və gömrük qaydalarının
pozulması ilə mübarizədə əməkdaşlıq haqqında 1993-cü il 24 fevral
tarixli Saziş öz qüvvəsini itirir.
Maddə 14
Bu Saziş beş il müddətinə bağlanır
və Tərəflərin bir-birini zəruri dövlətdaxili prosedurların yerinə
yetirilməsi barədə diplomatik kanallarla sonuncu yazılı xəbərdarlıq
günündən qüvvəyə minir. Sazişin qüvvəsi növbəti beşillik müddətə
avtomatik olaraq uzadılacaq və Tərəflərdən biri digər Tərəfə onun
qüvvəsinə xitam verilməsi niyyəti barədə yazılı bildiriş göndərdiyi
tarixdən altı ay keçənədək qüvvədə qalacaqdır.
Bakı şəhərində 7 aprel 2000-ci
il tarixdə iki əsl nüsxədə Azərbaycan, qazax və rus dillərində
bağlanmışdır, bütün mətnlər eyni qüvvəyə malikdir. Bu Sazişin
müddəalarının təfsiri zamanı fikir ayrılığı yaranarsa rus dilində
olan mətndən istifadə ediləcəkdir.
Azərbaycan
Respublikası
Dövlət Gömrük Komitəsi adından
|
Qazaxıstan Respublikası
Dövlət Gəlirləri Nazirliyi adından
|
3 aprel 2001-ci il tarixli 119-IIQ nömrəli Qanunu
ilə təsdiq edilmişdir («AzerSoft»).
© AzerSoft