Azərbaycan Respublikası Hökuməti
və Özbəkistan Respublikası Hökuməti arasında gömrük işlərində əməkdaşlıq
və qarşılıqlı yardım haqqında
Saziş
Bundan sonra Razılaşan Tərəflər
adlandırılacaq Azərbaycan Respublikası Hökuməti və Özbəkistan
Respublikası Hökuməti,
mehriban qonşuluq əlaqələrini,
o cümlədən gömrük işini əməkdaşlıq vasitəsilə inkişaf etdirməyi
arzulayaraq,
gömrük xidmətlərinin əməkdaşlığı
yolu ilə iki ölkə arasında sərnişin və yük daşımalarının inkişafına
və sürətləndirilməsinə imkan yaradılmasına çalışaraq,
gömrük pozuntularının hər iki
Razılaşan Tərəfin iqtisadi mənafeyinə zərər vurduğunu nəzərə alaraq,
gömrük qanunvericiliyinə riayət
edilməsinin və gömrük pozuntuları ilə mübarizə aparılmasının Razılaşan
Tərəflərin gömrük xidmətlərinin əməkdaşlığı ilə daha müvəffəqiyyətlə
həyata keçiriləcəyinə əmin olaraq,
aşağıdakılar barədə razılığa gəlmişlər:
Maddə 1. Müddəalar
Bu Sazişin məqsədləri üçün nəzərdə
tutulan terminlərin mənaları:
1. «Gömrük qanunvericiliyi» —
malların, sərnişinlərin baqajlarının və əl yüklərinin, beynəlxalq
poçt göndərişlərinin, valyutanın və başqa sərvətlərin gətirilməsini,
çıxarılmasını və tranzit yüklərin aparılmasını, gömrük rüsumlarının
və digər vergi və yığımların alınmasını və ya imtiyazların, qadağaların,
məhdudiyyətlərin, icazələrin təyin olunmasını, malların gömrük
sərhədindən keçirilməsinə nəzarət qaydalarını tənzimləyən hüquqi
normaların məcmuudur.
2. «Gömrük xidmətləri» — Azərbaycan
Tərəfi üçün — Azərbaycan Respublikası Dövlət Gömrük Komitəsi,
Özbəkistan Tərəfi üçün — Özbəkistan Respublikası Dövlət Vergi
Komitəsinin Baş Gömrük İdarəsi.
3. «Gömrük hüquq pozuntuları»
— Gömrük Qanunvericiliyinin pozulması və ya onun pozulmasına cəhd.
4. «Şəxs» — hər bir fiziki və
ya hüquqi şəxs.
5. «Narkotik vasitələr» — narkotik
vasitələr haqqında 1961-ci il 30 mart tarixli BMT-nin Vahid Konvensiyasına
sonradan edilmiş dəyişiklik və əlavələrlə birgə onun siyahısına
daxil olan maddələr.
6. «Psixotrop maddələr» — psixotrop
maddələr haqqında 1971-ci il 21 fevral tarixli BMT-nin Konvensiyasına
sonradan edilmiş dəyişikliklərlə birgə onun siyahısına daxil olan
maddələr.
7. «Mallar» — sərnişinlərin və
yüklərin beynəlxalq daşımaları üçün istifadə olunan nəqliyyat
vasitələri istisna olmaqla, maddi aləmin hər cür daşınar əşyaları,
həmçinin elektrik, istilik və digər enerji.
Maddə 2. Sazişin tətbiq edilmə dairəsi
1. Gömrük xidmətləri öz səlahiyyəti
çərçivəsində və daxili qanunvericiliyə riayət edərək aşağıdakı
məqsədlərlə bir-biri ilə əməkdaşlıq edəcəklər:
a) iki dövlət arasında sərnişin
və yük daşımalarının asanlaşdırılması və sürətləndirilməsi;
b) gömrük rüsumlarının və başqa
yığımların düzgün alınmasının təmin edilməsi, idxal və ixrac
imtiyazlarının tətbiq edilməsi;
v) gömrük hüquq pozuntularının
qarşısının alınması, aradan qaldırılması və təhqiqatı.
2. Bu Saziş Razılaşan Tərəflərin
başqa beynəlxalq sazişlərindən irəli gələn öhdəliklərinə toxunmur.
Maddə 3. Gömrük rəsmiləşdirməsinin sadələşdirilməsi
1. Gömrük xidmətləri:
- İki dövlət arasında sərnişin və yük daşımalarının
asanlaşdırılması və sürətləndirilməsi məqsədilə gömrük rəsmiləşdirməsinin
sadələşdirilməsi üçün qarşılıqlı və razılaşdırılmış zəruri tədbirlər
görürlər;
- bir-birinin gömrük təminatlarını (plombların,
möhürlərin və ştampların şəkilləri) və gömrük sənədləşməsində
tətbiq olunan blankları qəbul edirlər, lazım olduqda keçirilən
malların və başqa əşyaların üstünə öz təminatlarını qoyurlar.
2. Razılaşan Tərəflərin qanunvericiliyinə
müvafiq olaraq, qadağan olunmuş malların gətirilməsi və tranziti
istisna olmaqla, tranzitlə keçən mallar və nəqliyyat vasitələri
gömrük nəzarətindən azaddırlar.
Maddə
4. Şəhadətnamələrin təqdim edilməsi
1. Gömrük xidmətləri sorğu ilə
Razılaşan bir Tərəfin ərazisindən çıxarılan malların Razılaşan
digər Tərəfin ərazisinə gətirilməsinin qanuni olması barədə bir-birinə
təsdiqedici şəhadətnamə verir. Şəhadətnamədə malların rəsmiləşdirilməsinin
gömrük əməliyyatlarının növü və nəticələri göstərilir. Bu, həmçinin
malların Razılaşan digər Tərəfin ərazisindən təkrar ixrac edilməsi
hallarına da aiddir.
2. Gömrük xidmətləri sorğu əsasında
onlara tabe olan gömrük orqanları tərəfindən təqdim edilən şəhadətnamələrin
və ya başqa sənədlərin əsilliyi və zəruri olan bütün informasiyanın
orada öz əksini tapması haqqında bir-birinə məlumatlar təqdim
edirlər.
Maddə 5. Narkotiklərin qeyri-qanuni dövriyyəsi ilə
mübarizə
1. Gömrük xidmətləri, narkotik
vasitələrin və psixotrop maddələrin qaçaqmalçılığının və qeyri-qanuni
dövriyyəsinin qarşısının alınmasının, aradan götürülməsinin və
təhqiqatının fəallaşdırılması məqsədilə, sorğusuz və mümkün olduqca
qısa müddətdə aşağıdakılar barədə bir-birinə məlumat verirlər:
a) narkotik vasitələrin və psixotrop
maddələrin qaçaqmalçılığı və ya qeyri-qanuni dövriyyəsi ilə
məşğul olan şəxslər və ya həmin hərəkətlərin törədilməsində
şübhəli şəxslər barədə;
b) narkotik vasitələrin və psixotrop
maddələrin qaçaqmalçılığı üçün istifadə olunması məlum olan
və ya belə istifadədə şübhə doğuran yerüstü, su və hava nəqliyyat
vasitələri, konteyner və bağlamalar barədə.
2. Gömrük xidmətləri narkotik
vasitələrin və psixotrop maddələrin qeyri-qanuni dövriyyəsində
istifadə olunan qaçaqmalçılıq üsulları barədə və onlara nəzarət
üçün yeni tədbirlərin səmərəliliyi barədə ilkin sorğusuz məlumatları
bir-birinə çatdırırlar.
3. Bu maddənin 1-ci və 2-ci bəndlərinə
müvafiq olaraq, Razılaşan Tərəflərin hər hansı birindən alınan
məlumat və sənədlər həmin Tərəfin narkomaniya və narkotik vasitələrin
və psixotrop maddələrin qeyri-qanuni ticarəti ilə mübarizə aparan
hüquq-mühafizə və digər dövlət orqanlarına verilə bilər.
4. Gömrük xidmətləri Razılaşan
Tərəflərin daxili qanunvericiliyi və qarşılıqlı razılaşmasına
əsasən zəruri olduqda narkotik və psixotrop maddələri, onların
qeyri-qanuni dövriyyəsi ilə əlaqəsi olan şəxsləri aşkar etmək
məqsədilə nəzarət altında daşıma metodundan istifadə edirlər.
Nəzarət altında daşımalar metodundan
istifadə olunması qərarı Razılaşan Tərəflər tərəfindən hər bir
konkret halda qəbul edilir və lazım olduqda Tərəflərin maliyyə
razılaşmaları da nəzərə alına bilər.
5. Razılaşan Tərəflər bu Sazişin
fəaliyyət dairəsini narkotik vasitələrin və psixotrop maddələrin
hazırlanmasında istifadə olunan maddələrə də yönəldə bilərlər.
Maddə 6. Məlumatların verilməsi
1. Gömrük xidmətləri sorğu ilə,
həmçinin protokolların və ya rəsmi kağız və sənədlərin təsdiq
olunmuş surətlərinin göndərilməsi yolu ilə aşağıda göstərilənlər
barədə onlarda olan bütün məlumatları bir-birinə göndərirlər:
a) gömrük rüsumu və başqa yığımların
dəqiq tutulmasına, malların idxal, ixracı ilə bağlı imtiyazların
verilməsinin düzgünlüyünün müəyyən edilməsinə imkan verən şərtlər
barədə;
b) sorğunu göndərən Razılaşan
Tərəfin gömrük qanunvericiliyinə zidd olan və ya zidd ola bilən,
hazırlanan və ya törədilmiş hərəkətlər barədə.
2. Gömrük xidmətləri mümkün qədər
qısa müddətdə, həmçinin ilkin sorğusuz malların və əşyaların keçirilməsi
zamanı gömrük qanunvericiliyinin pozuntuları ilə mübarizədə mühüm
əhəmiyyət kəsb edən bütün məlumatları bir-birinə çatdırırlar:
a) ətraf mühitə və əhalinin
sağlamlığına zərər vura bilən mallar və yüklər;
b) silah, döyüş sursatları,
partlayıcı və zəhərli maddələr, partlayıcı qurğular;
v) tarixi, bədii, mədəni və
ya arxeoloji əhəmiyyəti olan əşyalar;
q) Razılaşan Tərəflərin qanunvericiliyinə
əsasən yüksək gömrük rüsumu və ya vergiləri tətbiq olunan mallar;
d) gömrük xidmətləri ilə razılaşdırılmış
siyahılara əsasən tariflərdən kənar məhdudiyyətlər qoyulmuş
xüsusilə mühüm əhəmiyyət kəsb edən mallar;
e) nüvə materialları (istilik
verən cihazlar şəklində materiallar daxil olmaqla), texnologiyaları,
avadanlıqları, qurğuları;
c) zəhərlər;
z) dövlət mənafeyinə zərər vura
bilən əşyalar;
i) strateji materiallar.
Maddə 7. Sənədlərin verilməsi
1. Gömrük xidmətləri bu Sazişin
qüvvəyə mindiyi tarixdən sonrakı 3 ay müddətində qüvvədə olan
qanunvericilik aktlarının, qaydalarının və təlimatlarının surətlərini
bir-birinə göndərəcəklər və gələcəkdə ləngidilmədən gömrük qanunvericiliyində
olan bütün dəyişiklik və əlavələr barədə bir-birini xəbərdar edəcəklər.
2. Razılaşan Tərəflərdən birinin
gömrük xidməti Razılaşan digər Tərəfin gömrük xidmətinin sorğusu
ilə inzibati orqanların gömrük qanunvericiliyinin tətbiq edilməsi
məsələlərinə aid olan qərarlarının surətlərini onlara göndərir.
3. Sənədlərin verilməsi haqda
sorğuda bu Sazişin 11-ci maddəsində nəzərdə tutulan tələblərdən
fərqli olaraq məsələnin mahiyyəti göstərilməyə bilər.
4. Sənədlərin göndərilməsi onun
alınması tarixinin göstərilməsi şərti ilə sorğunu alan gömrük
xidməti və ünvan sahibi tərəfindən təsdiq edilir.
Maddə 8. Təcrübə mübadiləsi və texniki kömək
1. Gömrük xidmətləri:
a) öz fəaliyyət təcrübələri
və gömrük qanunvericiliyi pozulmalarının yeni üsul və vasitələri
barədə məlumat mübadiləsi aparırlar;
b) yeni texniki köməkçi vasitələrin
tətbiq edilməsi barədə bir-birinə xəbər verirlər;
v) qarşılıqlı maraq təşkil edən
başqa gömrük məsələləri üzrə məlumat mübadiləsi aparırlar.
2. Gömrük xidmətləri gömrük işi
sahəsində aşağıdakılar daxil olmaqla, bir-birinə texniki kömək
göstərirlər;
a) Razılaşan bir Tərəfin gömrük
xidmətləri tərəfindən istifadə olunan texniki vasitələr ilə
tanış olmaq məqsədilə qarşılıqlı maraq olduğu hallarda gömrük
əməkdaşlarının mübadiləsi;
b) gömrük əməkdaşlarının öyrədilməsi
və xüsusi təcrübələrin təkmilləşdirilməsinə gömək;
v) texniki nəzarət vasitələrindən
istifadə etmə təcrübəsinin və məlumatların mübadiləsi;
q) gömrük məsələləri üzrə ekspertlərin
mübadiləsi;
d) gömrük məsələlərinə aid olan
professional, elmi və texniki məlumatların mübadiləsi.
Maddə 9. Təhqiqat
1. Bu Sazişin 2-ci maddəsinin
1-ci bəndinin «b» və «v» bölmələrinə müvafiq olaraq, Razılaşan
bir Tərəfin gömrük xidməti Razılaşan digər Tərəfin gömrük xidmətinin
sorğusu ilə yoxlama və ya təhqiqat aparır. Bu Sazişin 6-cı maddəsinin
1-ci bəndində nəzərdə tutulmuş prosedura əsasən yoxlama və təhqiqatın
nəticələri barədə sorğunu göndərmiş gömrük xidmətinə məlumat verilir.
2. Təhqiqatlar sorğunu göndərən
gömrük xidmətinin ərazisində qüvvədə olan qanunvericiliyə müvafiq
olaraq, aparılır. Sorğunu alan gömrük xidməti sorğunu göndərən
gömrük xidmətinin rəsmi şəxslərinin belə təhqiqatda iştirak etməyinə
icazə verə bilər.
Maddə 10. Ekspertlər və şahidlər
Əgər gömrük qanun və qaydalarının
pozulmasına baxılması ilə bağlı Razılaşan bir Tərəfin məhkəmə
və ya inzibati orqanları müvafiq sorğu ilə müraciət edirlərsə,
Razılaşan digər Tərəfin gömrük xidməti öz əməkdaşlarına belə məhkəmə
və ya inzibati araşdırmalarda şahid və ya ekspert kimi iştirak
etmək səlahiyyətini verə bilər. Həmin əməkdaşlar öz xidməti vəzifələrini
yerinə yetirdikləri zaman onlar tərəfindən müəyyən edilmiş faktlar
üzrə ifadə verirlər. Əməkdaşın məhkəmə və ya inzibati araşdırmalarda
iştirakı barədə sorğuda onun həmin araşdırmada hansı iş üzrə və
hansı formada iştirak etməsi aydın göstərilməlidir.
Maddə 11. Sorğunun forması və məzmunu
1. Bu Sazişin 9-cu maddəsində
nəzərdə tutulmuş sorğu yazılı şəkildə göndərilir. Sorğunu yerinə
yetirmək üçün lazım olan sənədlərin əsilləri, rəsmi təsdiq olunmuş
surətləri və ya fotosurətləri əlavə olunmalıdır.
2. Sorğuda aşağıdakı məlumatlar
olmalıdır:
a) sorğunun əsasını təşkil edən
məsələlərdə marağı olan gömrük orqanı;
b) əməliyyatın növü;
v) əməliyyat iştirakçılarının
soyadları, ünvanları və onlar haqda başqa məlumatlar;
q) sorğunun məqsədi və səbəbi;
d) işin qısa məzmunu və hüquqi
təsnifatı.
Maddə 12. Sorğunun yerinə yetirilməsi
Gömrük xidmətləri sorğunun yerinə
yetirilməsində öz dövlət qanunvericiliyinə müvafiq olaraq və öz
səlahiyyətləri çərçivəsində bir-birinə gömək göstərməlidirlər.
Maddə 13. Sənədlər
1. Sənədlərin əsillərinin göndərilməsi
həmin sənədlərin surət və fotosurətlərinin kifayət olmadığı hallarda
tələb oluna bilər.
2. Sənədlərin əsilləri mümkün
olan qısa müddətdə geri qaytarılmalıdır.
3. Bu maddənin müddəalarının yerinə
yetirilməsi zamanı sorğunu alan Tərəfin və ya üçüncü bir tərəfin
hüquqları pozulmamalıdır.
Maddə 14. Alınan məlumatlardan istifadə
Gömrük xidmətləri keçirilən yoxlama
və təhqiqatlarda gömrük hüquq pozuntuları ilə bağlı məhkəmə və
ya inzibati araşdırmalarda aparılan yoxlama və ya təhqiqatlar
zamanı öz protokollarında, məlumatlarında və başqa materiallarında
bu Sazişə əsasən alınmış sənəd və məlumatlardan sübut kimi istifadə
edə bilərlər. Bu məlumat və sənədlərin sübutedici qüvvəsi və onlardan
məhkəmədə istifadə edilə bilməsi sorğunu göndərən Razılaşan Tərəfin
daxili qanunvericiliyi ilə müəyyən edilir.
Maddə 15. Kömək göstərməkdən imtina
1. Xahişin yerinə yetirilməsindən
o vaxt imtina edilir ki, onun yerinə yetirilməsi sorğunu alan
Razılaşan Tərəfin müstəqilliyinə və ya təhlükəsizliyinə ziyan
vura bilər və yaxud onun qanunvericiliyinin əsas prinsiplərinə
və ya dövlətlərarası öhdəliklərinə ziddir.
2. Kömək göstərməkdən imtina etmə
barədə və imtina etmənin səbəbləri barədə sorğunu göndərən gömrük
xidməti təxirə salınmadan yazılı şəkildə xəbərdar edilir.
Maddə 16. Xərclərin ödənilməsi
Kömək göstərən gömrük xidmətinin
bu Sazişə müvafiq olaraq, sorğunun yerinə yetirildiyi zaman ancaq
gömrük xidmətində işləməyən ekspert və tərcüməçilərin zəhmət haqqının
verilməsinə sərf edilən xərcləri ödənilir.
Bu Sazişin 8-ci maddəsinin müddəalarının
yerinə yetirilməsi ilə bağlı xərclərin ödənilməsi gömrük xidmətlərinin
arasındakı ayrı-ayrı danışıqların mövzusu ola bilər.
Maddə 17. Sazişin yerinə yetirilməsi
1. Bu Sazişdə nəzərdə tutulan
əməkdaşlıq bilavasitə Razılaşan Tərəflərin gömrük xidmətləri arasında
həyata keçirilir.
2. Gömrük xidmətləri öz səlahiyyətləri
çərçivəsində bu Sazişin yerinə yetirilməsi üçün lazımi sənədləri
nəşr edirlər.
3. Bu Sazişin yerinə yetirilməsi
məqsədilə gömrük xidmətləri onların tabeliyində olan gömrük orqanları
arasında lazımi əlaqələr yaradırlar.
4. Gömrük xidmətlərinin nümayəndələri
vaxtaşırı və ya zərurət olduqda, bu Sazişin yerinə yetirilməsi
ilə bağlı məsələlərin müzakirəsi üçün növbə ilə Razılaşan Tərəflərin
hər birinin ərazisində bir-biri ilə görüşəcəklər.
Maddə 18. Son müddəalar
Bu Saziş lazımi dövlətdaxili prosedurların
başa çatması haqda Razılaşan Tərəflərin diplomatik kanallar vasitəsi
ilə bir-birini xəbərdar edəcəyi gündən qüvvəyə minəcəkdir. Saziş
5 il müddətinə bağlanır və avtomatik olaraq növbəti hər 5 il müddətinə
o vaxta qədər uzadılacaqdır ki, tərəflərin biri bu Sazişin fəaliyyətinin
dayandırılması qərarı barədə diplomatik kanallarla yazılı şəkildə
o biri Tərəfi xəbərdar edəcəkdir. Bu halda Sazişin fəaliyyəti
xəbərdar edildiyi tarixdən 6 ay keçdikdən sonra dayandırılacaqdır.
1996-cı il mayın 27-də Bakı şəhərində
hərəsi Azərbaycan, özbək və rus dillərində olmaqla iki nüsxədə
hazırlanıb imzalanmışdır və bütün mətnlər eyni qüvvəyə malikdir.
Bu Sazişin müddəalarının şərh
edilməsi üçün rus dilindəki mətndən istifadə edilir.
Azərbaycan Respublikası
Hökuməti tərəfindən
|
Özbəkistan Respublikası
Hökuməti tərəfindən
|
Azərbaycan Respublikası Prezidentinin 14 sentyabr
1996-cı il tarixli, 419 nömrəli Sərəncamı ilə təsdiq edilmişdir
(«AzerSoft»)
© AzerSoft